"delegations had not" - Translation from English to Arabic

    • الوفود لم
        
    The last series of negotiations had not succeeded because some delegations had not shown the political will necessary to arrive at a compromise. UN ولم تكلل الجولة اﻷخيرة من المفاوضات بالنجاح ﻷن بعض الوفود لم تتحل باﻹرادة السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل توفيقي.
    Given that the draft resolution denounced the defamation of all religions, it was regrettable that some delegations had not expressed their support for it. UN وحيث أن مشروع القرار يشجب تشويه صورة جميع الأديان، فمن المؤسف أن بعض الوفود لم يعرب عن دعمه له.
    The count had been carried out by four Secretariat officials; since the result did not reflect the total number of delegations present, it was probably the case that some delegations had not voted. UN وأضاف قائلا إن العد قام به أربعة موظفين من اﻷمانة العامة؛ ونظرا ﻷن نتيجة التصويت لا تعكس العدد اﻹجمالي للوفود الحاضرة، فربما يُعزى ذلك إلى كون بعض الوفود لم تصوت.
    A small number of delegations had not only stalled progress but had even reversed some of the prior achievements. UN وإن عدداً صغيراً من الوفود لم يعرقل التقدم فحسب بل قوض بعض المنجزات السابقة.
    As long as delegations had not reached a consensus in that regard, it was best to adopt specific measures which would consolidate issues on which there was agreement and contribute to the elaboration of an instrument acceptable to the entire international community. UN وما دامت الوفود لم تتوصل إلى توافق لﻵراء في هذا الصدد، فإن من اﻷفضل اتخاذ تدابير محددة تدمج المسائل المتفق عليها وتسهم في وضع صك يمكن أن يقبل به المجتمع الدولي بأسره.
    The Group of 77 and China had approached the negotiations on the draft resolution in good faith; it was a pity that consensus could not be reached because some delegations had not considered it as a priority. UN وقد دخلت مجموعة الـ 77 والصين في المفاوضات بشأن مشروع القرار بحسن نية؛ ومن المؤسف أن يتعذر التوصل إلى توافق الآراء لأن بعض الوفود لم توله الأولوية.
    It was regrettable that some delegations had not taken advantage of the three readings of the draft resolution to engage substantively on issues of concern and that there had been no attempts to negotiate by other means. UN ومن المؤسف أن بعض الوفود لم تستفد من القراءات الثلاث لمشروع القرار للمشاركة بشكل موضوعي في المسائل المثيرة للقلق، وأنه لم تكن هناك محاولات للتفاوض بسبل أخرى.
    Since some delegations had not agreed to the inclusion of that explicit wording, paragraph 5 had been an attempt to overcome the differences and had the advantage of safeguarding the integrity of international humanitarian law. UN وأوضح أنه بالنظر إلى أن بعض الوفود لم توافق على إدراج تلك العبارة الصريحة، فإن الفقرة 5 كانت محاولة لتجاوز الاختلافات وهي تتميز بأنها تحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي.
    Footnote 3 indicated that some delegations had not been altogether happy with that decision. UN وتشيـر الحاشية ٣ إلى أن بعض الوفود لم تكن سعيدة بهذا القرار .
    Its main objection was that to do so would not greatly advance the Committee's negotiations, since delegations had not yet finished stating their positions and there was as yet no sense of urgency that resolutions must be finalized. UN بل إن اعتراض الرئيس هو أن هذه البرمجـة لن تدفع عجلة مفاوضات اللجنة إلى الأمام، لأن الوفود لم تنتـهِ بعد من بيان مواقفها، ولأنـه لـم يبـرز إلى الآن شعور بضرورة استعجال وضع اللمسات النهائية على القرارات.
    It was once again disappointing that delegations had not shown the necessary vision to seize the opportunity to send a message of unity regarding the Doha Development Round. UN ومن المخيب للآمال ثانية أن الوفود لم تُظهر الرؤية اللازمة لاغتنام الفرصة لإرسال رسالة تدل على وحدة الموقف بشأن جولة الدوحة للتنمية.
    She regretted that some delegations had not taken the time to study the report carefully, and drew attention to paragraphs 42 and 43, which clearly stated that the continuation of the status quo, by means of funding from voluntary contributions, was not viable. UN وأعربت عن أسفها لأن بعض الوفود لم يكلف نفسه عناء دراسة التقرير بعناية، ووجهت الانتباه إلى الفقرتين 42 و43، اللتين تذكران بوضوح أن العمل على استمرار الوضع القائم عن طريق التمويل من التبرعات ليس حلا عمليا.
    63. The Chairman said that in his view, the positions expressed by delegations had not been addressed to the sponsors of the draft resolution and should have been conveyed prior to its adoption so that he could determine the level of consensus. UN 63 - الرئيس: قال إنه يرى أن المواقف المعرب عنها من الوفود لم توجه إلى مقدمي مشروع القرار وكان ينبغي الإعراب عنها قبل اعتماده حتى يتمكن من تحديد مستوى توافق الآراء.
    61. Mr. Connor (Under-Secretary-General for Management) said that the procurement manual requested by the representative of Saudi Arabia had been produced, but that delegations had not been advised of its availability until the previous day. UN ٦١ - السيد كونور )وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية(: قال إنه قد تم إصدار دليل الشراء الذي طلبه ممثل المملكة العربية السعودية، بيد أن الوفود لم تخطر بتوافره حتى أمس.
    It regretted, however, that delegations had not had sufficient time to consider the statement of programme budget implications of the draft resolution (A/C.5/48/82) in detail. UN ومع ذلك فهي تأسف ﻷن الوفود لم يتسن لها الوقت الكافي للنظر في تفاصيل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )A/C.5/48/82( على مشروع القرار.
    30. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic) said that the concerns of a number of delegations had not been met, which would lead to future problems. UN 30 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن نواحي القلق التي تخالج عددا من الوفود لم تعالج، الأمر الذي سيؤدي إلى نشوء مشاكل مستقبلا.
    30. Ms. Astanah Banu (Malaysia) said that, although the informal meetings might have been open and transparent, the concerns of many delegations had not been addressed. UN 30 - السيدة أستاناه بانو (ماليزيا): قالت إن شواغل عدد كبير من الوفود لم يجر تناولها، وذلك رغم أن الاجتماعات غير الرسمية كانت صريحة وواضحة.
    3. After adding that, during the consultations held, delegations had not reached consensus on whether to include a specific item concerning a review of the lawfulness and compatibility with international humanitarian law of a new weapons system in the agenda on the issue of compliance, he submitted the draft decision, as amended, for consideration. UN 3- وأضاف قائلاً إن الوفود لم تتوصل إلى توافق في الآراء أثناء المشاورات بشأن إدراج بند صريح في جدول أعمال مسألة الامتثال يتعلق بتقييم مدى مشروعية ومواءمة نظام الأسلحة الجديد مع القانون الإنساني الدولي، وقدم ممثل فنلندا مشروع المقرر بصيغته المعدلة للنظر فيه.
    77. Mr. Duncan (United Kingdom), speaking in exercise of the right of reply, said it was regrettable that some delegations had not heeded the words of the Secretary-General with regard to the need to alleviate international concerns. UN 77 - السيد دنكان (المملكة المتحدة): تكلم ممارسةً لحق الرد، فقال إن من المؤسف أن بعض الوفود لم تسمع كلام الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تخفيف دواعي القلق الدولي.
    Even while delegations had not yet recovered from the shock of these “confessionals”, the then Chairman of the Working Group dropped another bombshell on 20 March 1997 by putting forward his own paper, dubbed by him as the “complete picture”, and declaring it to be the “mainstream view”. UN وحتى لئن كانت الوفود لم تفق بعد من صدمة جلسات " المصارحة " هذه، فإن رئيس الفريق العامل في ذلك الوقت القى قنبلة أخرى في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٧ عندما طرح ورقته هو، التي أطلــق عليهــا " الصــورة الكاملة " ، معلنا أنها " الرأي السائد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more