"delegations on this" - Translation from English to Arabic

    • الوفود بشأن هذه
        
    • الوفود بشأن هذا
        
    • الوفود على هذا
        
    We intend to continue working with those delegations on this issue. UN وننوي الاستمرار في العمل مع تلك الوفود بشأن هذه المسألة.
    Work is continuing with delegations on this issue. UN ولا يزال العمل جارياً مع الوفود بشأن هذه القضية.
    We very much appreciate the cooperation of delegations on this and other issues. UN ونقدر كثيرا تعاون الوفود بشأن هذه المسألة وغيرها.
    Considerable efforts have already been made by delegations on this issue. UN وقد بذلت بالفعل جهود من الوفود بشأن هذا الموضوع.
    If I am unable to secure consensus from the delegations on this structure, there will be no report and I will have failed in my duty. UN فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي.
    From the report it is obvious that the opinions of delegations on this issue vary widely. UN ويتضح من التقرير الاختلاف الكبير في آراء الوفود بشأن هذه المسألة.
    2. Takes note of the Executive Director's comments together with the comments made by delegations on this matter; UN ٢ - يحيط علما بتعليقات المديرة التنفيذية مع تعليقات الوفود بشأن هذه المسألة؛
    He elaborated on the positive and negative aspects of a two year cycle and added that UNHCR would welcome advice from delegations on this matter before discussing it with the Board of Auditors. UN وتحدث عن الجوانب اﻹيجابية والسلبية لدورة السنتين، وأضاف أن المفوضية ترحب بمشورة الوفود بشأن هذه المسألة قبل مناقشتها مع هيئة المراجعين.
    Together with the other members of the Bureau, I look forward to continuing our consultations with delegations on this issue later this year, during both the fiftieth session of the General Assembly and the organizational session of the Commission. UN وأتطلع مع سائر أعضاء هيئة المكتب الى مواصلة مشاوراتنا مع الوفود بشأن هذه المسألة في وقت لاحق من هذا العام، خلال كل من الدورة الخمسين للجمعية العامة والدورة التنظيمية للهيئة.
    Given the positions taken by some delegations on this question, it would, no doubt, take a great deal of friendly persuasion in order that a decision be taken by the CD on this issue. UN ونظراً للمواقف التي تتخذها بعض الوفود بشأن هذه المسألة سيحتاج اﻷمر دون شك إلى قدر كبير من اﻹقناع الودي من أجل اتخاذ مؤتمر نزع السلاح لقرار بشأن هذه المسألة.
    I could even say, since it fell to me to coordinate the consultations between delegations on this matter, that throughout the programme we have come up with consensus solutions respecting the positions of all the co-sponsoring delegations. UN بل يمكنني القول، بحكم إنني كنت مسؤولا عن تنسيق المشاورات بين الوفود بشأن هذه المسألة، أننا توصلنا على مدى البرنامج بأكمله إلى حلول توفيقية تحترم مواقف جميع الوفود التي اشتركت في وضعه.
    I will continue to consult with delegations on this issue in order to find the most appropriate timing and format for these informal discussions, and I will duly inform the regional coordinators. UN وسأواصل إجراء مشاورات مع الوفود بشأن هذه المسألة بغية تحديد التوقيت والشكل الأمثلين لهذه المناقشات غير الرسمية، وسأبلغ منسقي المجموعات الإقليمية بذلك على النحو المناسب.
    105. At its 759th, 760th and 763rd meetings on 21, 22 and 23 June 2000, the Committee heard several delegations on this issue. UN 106 - وفي الجلسات 759 و 760 و 763، المعقودة في 21 و 22 و 23 حزيران/يونيه 2000، استمعت اللجنة إلى عدد من الوفود بشأن هذه المسألة.
    We are sorry that the sponsor of the draft resolution, while responding positively to certain aspects of the changes suggested by delegations, disregarded the interests of the countries concerned to work towards an agreed solution that could preserve the positions of various delegations on this question. UN ونأسف لأن مقدم مشروع القرار، بينما يرد بشكل إيجابي على جوانب معينة في تغييرات اقترحتها وفود، قد تجاهل مصالح البلدان المعنية في العمل على التوصل إلى حل متفق عليه يمكن أن يحافظ على مواقف مختلف الوفود بشأن هذه المسألة.
    Strenuous efforts were made by Ambassador Aye in seeking to define some common ground between delegations on this issue; his statement to the plenary on 15 February on the results of his Presidential consultations provides a basis for continuing discussions. UN وقد بذل السفير آي جهودا شاقة في محاولة تعيين بعض مجال للتفاهم بين مختلف الوفود بشأن هذه المسألة. ويوفر البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة المعقودة في ٥١ شباط/فبراير عن نتائج مشاوراته الرئاسية، أساساً لمواصلـة المناقشـات.
    We will give it this afternoon when the Third Committee has an opportunity to consider the report of the Human Rights Council (A/61/53) and to hear the views of delegations on this issue. UN وسوف ندلي به بعد ظهر اليوم عندما تتاح الفرصة للجنة الثالثة للنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان (A/61/53) وفي آراء الوفود بشأن هذه المسألة.
    We now have before us a conference room paper on the issue from the Non-Aligned Movement, and we have heard statements by a number of delegations on this matter. UN ومعروض علينا الآن ورقة اجتماع قدمتها حركة عدم الانحياز عن المسألة، واستمعنا إلى بيانات أدلى بها عدد من الوفود بشأن هذا الموضوع.
    In this regard, there has been general agreement among delegations on this approach, as reflected in operative paragraph 8 of draft resolution A/C.1/50/L.28/Rev.1, regarding the work of the Disarmament Commission, which was adopted by the First Committee, as I mentioned a short while ago. UN وفي هذا الصدد، يوجد توافق عام بين الوفود على هذا النهج، مثلما تبينه الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار A/C.1/50/L.28/Rev.1، وهو النهج المتعلق بأعمال هيئة نزع السلاح والذي اعتمدته اللجنة اﻷولى مثلما ذكرت قبل برهة وجيزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more