"delegations present here" - Translation from English to Arabic

    • الوفود الحاضرة هنا
        
    • الوفود الموجودة هنا
        
    The United States hopes that all delegations present here will support the insertion of this language. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تؤيد كل الوفود الحاضرة هنا إضافة هذه الصيغة.
    He will endeavour to deserve the confidence of all delegations present here. UN وسيسعى ليكون أهلا لثقة جميع الوفود الحاضرة هنا.
    Each of the delegations present here is aware of the importance of the task awaiting you and your responsibilities. UN فكل وفد من الوفود الحاضرة هنا يدرك أهمية اﻷعباء التي تنتظركم، والمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    I am sure that the delegations present here have duly noted all his information. UN وإنني متأكد من أن الوفود الحاضرة هنا قد اطلعت على النحو الواجب على جميع المعلومات.
    It is worth emphasizing that a significant number of delegations present here have received generous assistance from the Swiss Government to be able to attend the conference. UN ويجدر التأكيد على أن عددا كبيرا من الوفود الموجودة هنا تلقت مساعدة كريمة من الحكومة السويسرية للتمكن من حضور المؤتمر.
    The delegation of Brazil invites all delegations present here to pursue their efforts in that same direction. UN ويدعو وفد البرازيل جميع الوفود الحاضرة هنا إلى مواصلة مساعيها في الاتجاه ذاته.
    As the CD session begins this year, may I also take the opportunity to greet all the delegations present here? UN ونظرا ﻷن دورة مؤتمر نزع السلاح تبدأ هذه السنة، اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز الفرصة ﻷحيي كل الوفود الحاضرة هنا.
    All delegations present here are familiar with the courtesy that has always characterized the actions of my delegation, which did not engage in polemics yesterday. UN وأن جميع الوفود الحاضرة هنا تعرف اللياقة التي تميزت بها دوما تصرفات وفد بلدي، الذي لم ينخرط في الجدل الذي جرى أمس.
    It is regrettable that this calamity has added to the suffering already caused to my people by the difficulties we face for reasons known to all delegations present here. UN ومن المؤسف أن هذه النكبة زادت من المعاناة التي تسببها لشعبنا الصعوبات التي نواجهها ﻷسباب معروفة لجميع الوفود الحاضرة هنا.
    Japan has been standing firm for many years in its call for the total elimination of nuclear weapons, which is, I believe, the goal of all delegations present here. UN وظلت اليابان مصرّة لسنوات عديدة على دعوتها إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل، وهو، في اعتقادي، هدف جميع الوفود الحاضرة هنا.
    First, let me welcome the new representative of Israel, Ambassador Yaakov Levy, and, on behalf of all delegations present here, assure him of our cooperation. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالممثل الجديد لإسرائيل، السفير يعقوب ليفي، وأن أؤكد له بالنيابة عن جميع الوفود الحاضرة هنا تعاوننا معه.
    I would be grateful if all delegations present here would kindly lend their support to this draft resolution, so that it can be adopted by consensus, as in previous years. UN وسأكون ممتنا لو أيدت جميع الوفود الحاضرة هنا مشروع هذا القرار، كي يتسنى اعتماده بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات المقبلة.
    These are, in essence, the reasons that underlie the draft resolution contained in document A/50/L.10 which I have the honour of introducing and which was already familiar to most of the delegations present here. UN هذه هي اﻷسباب التي تشكل، من حيث الجوهر، اﻷساس الذي يستند اليه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.10 الذي يشرفني أن أقوم بعرضه والذي أصبح معروفا بالفعل لمعظم الوفود الحاضرة هنا.
    I must apologize for the delay, but as the delegations present here will understand, the President has been conducting consultations on a matter of interest, that is, the programme of work of the Conference. UN وأعتذر اعتذاراً شديداً عن التأخير ولكن الوفود الحاضرة هنا تتفهم أن الرئاسة قد عقدت مشاورات بشأن موضوع مهم كبرنامج عمل المؤتمر.
    Our two countries hope to be able to consult all the delegations present here on this matter in a completely informal way, before officially introducing our thinking on this question. UN ويأمل بلدانا في التمكن من التشاور مع كافة الوفود الحاضرة هنا بشأن هذه المسألة بشكل غير رسمي تماماً، قبل إبداء آرائنا رسمياً حولها.
    I also wish to express appreciation for the constructive attitude of all the delegations present here who have demonstrated - and this is perhaps most promising - a new preparedness to embark on a full and committed dialogue on the items on the agenda of the Conference. UN وأود أيضاً التعبير عن التقدير للأساليب البناءة التي انتهجها جميع الوفود الحاضرة هنا التي أبدت - وذلك ما يبشر بالكثير - استعدادها للشروع في حوار كامل وملتزم بشأن البنود الواردة في جدول أعمال المؤتمر.
    I am pleased to note that, in keeping with the inclusive nature of the Consultative Process, delegations present here today represent States Members of the United Nations, States members of the specialized agencies and parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويسعدني ملاحظة أنه، تمشيا مع الطابع الشامل للعملية التشاورية، تمثل الوفود الحاضرة هنا اليوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة والأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Taking advantage of this opportunity, I would like to convey to the heads of delegations present here and to the representatives of the member States of the United Nations the words of gratitude from President Niyazov and assure you of Turkmenistan's unswerving commitment to its international obligations as a permanently neutral State. UN واغتناما لهذه الفرصة، أود أن أنقل إلى رؤساء الوفود الحاضرة هنا وإلى ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عبارات الامتنان من الرئيس نيازوف، وأن أطمئنكم على التزام تركمانستان الثابت بواجباتها الدولية بوصفها دولة محايدة على الدوام.
    In terms of the Conference on Disarmament and the task that has been assigned to it, it means that cooperation and understanding between the delegations present here will be vital in order to make an effective and consistent contribution to the efforts which will expedite disarmament and strengthen peace. UN وعلى صعيد مؤتمر نزع السلاح والمهمة التي حُددت له، يعني هذا التباين أنه لكي يكون اﻹسهام فعالاً ومثمراً في الجهود التي تبذل من أجل إحراز تقدم في نزع السلاح وتعزيز السلام لا بد أن يكون للتعاون والتفاهم بين الوفود الحاضرة هنا دور أولي.
    I would be grateful if all the delegations present here would kindly lend their support to this draft so that it could be adopted by consensus. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    I also wish to take this opportunity to thank yet again all delegations present here for their cooperation in advancing the work of the session that has just ended. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر مرة أخرى جميع الوفود الموجودة هنا على تعاونها في النهوض بأعمال هذه الدورة التي انتهت توا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more