"delegations that had participated" - Translation from English to Arabic

    • الوفود التي شاركت
        
    • الوفود التي اشتركت
        
    The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    He also thanked the Vice-Chairs and all the delegations that had participated in the Committee's work. UN وتقدم بالشكر أيضا إلى نواب الرئيس وإلى جميع الوفود التي شاركت في عمل اللجنة.
    Summarizing the main points raised in the resolution, she said that her delegation was grateful to all delegations that had participated in the elaboration of the text. UN وبعد أن أوجزت النقاط الرئيسية الواردة في القرار، أعربت عن امتنان وفدها لجميع الوفود التي شاركت في تطوير النص.
    He thanked all delegations that had participated in the consultations on the draft. UN وهو يشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    One delegation expressed regret that some delegations that had participated in the Summit of the Americas had questioned the legislative mandate relating to that Summit. UN وأعرب أحد الوفود عن أسفه لتشكك بعض الوفود التي اشتركت في مؤتمر قمة اﻷمريكتين في الولاية التشريعية المتصلة بذلك المؤتمر.
    Lastly, he expressed appreciation to all delegations that had participated in negotiations and to the youth delegates. UN وأخيرا أعرب عن تقديره إلى جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات والمندوبين الشباب.
    He thanked all the delegations that had participated in the consultations for the considerable effort they had sometimes had to make in order to achieve a compromise text. UN وشكر الوفود التي شاركت في هذه المشاورات على الجهود الكبيرة التي بذلتها في بعض الأحيان بهدف التوصل إلى نص توافقي.
    His delegation was grateful to all delegations that had participated in the consultations. UN وأضاف ان وفده ممتن لكافة الوفود التي شاركت في المشاورات.
    He expressed his appreciation to all the delegations that had participated in the work of the Committee and, in particular, to the Vice-Chairmen, as well as the regional group coordinators. UN وأعرب عن تقديره لجميع الوفود التي شاركت في أعمال اللجنة، ولا سيما نواب الرئيس وكذا منسقو المجموعات الإقليمية.
    As the coordinator of that agenda item, the delegation of Japan expressed appreciation to all delegations that had participated in the discussion on the draft resolution in a constructive manner, and it looked forward to the resolution being adopted by consensus in the Committee. UN ويُعرب الوفد الياباني بصفته منسقا لذلك البند من جدول الأعمال عن تقديره لجميع الوفود التي شاركت في المناقشة بشأن مشروع القرار بطريقة بناءة، ويتطلع الوفد إلى قرار تعتمده في اللجنة بتوافق الآراء.
    Not all delegations that had participated in the deliberations of the Working Group were entirely satisfied with those limitation levels and the large number of supporters of the final compromise included both delegations that had pleaded for higher limits and delegations that had argued for limits lower than those finally arrived at. UN وذُكر أن الوفود التي شاركت في مداولات الفريق العامل لم تكن جميعها راضيه تماما عن تلك المستويات للحد من المسؤولية، واشتمل العدد الكبير من المؤيدين للحل الوسط النهائي على وفود دافعت عن وضع حدود أعلى ووفود حاججت لصالح وضع حدود أدنى من تلك التي تم التوصل إليها في النهاية.
    The Associate Administrator, also on behalf of the Administrator, thanked all delegations that had participated in the first funding meeting for UNDP held on 15 April. UN ٢٢٧ - وتكلم معاون مدير البرنامج باسم المدير فشكر جميع الوفود التي شاركت في الاجتماع اﻷول للتمويل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعقود في ١٥ نيسان/أبريل.
    39. The Chairman, in summing up the deliberations, expressed his appreciation to all delegations that had participated therein and said that the matter would be taken up by the Sixth Committee. UN ٩٣ - وأعرب الرئيس، وهو يوجز المداولات، عن تقديره لجميع الوفود التي شاركت فيها وقال إن اللجنة السادسة ستتناول هذه المسألة.
    He thanked all the delegations that had participated in the drafting of the text and expressed confidence that, because of the humanitarian nature and importance of the issue the Committee would adopt the draft resolution without a vote. UN ٤٥ - وفي ختام كلمته أعرب عن الشكر لجميع الوفود التي شاركت في صياغة النص ثم أعرب عن ثقته في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت نظرا ﻷهمية هذا الموضوع وطابعه اﻹنساني.
    43. Mr. Rao (India), introducing the draft resolution, said that he wished to place on record his gratitude to all the delegations that had participated in the informal consultations, particularly because of the spirit of cooperation and conciliation that they had shown. UN ٤٣ - السيد راو )الهند(: قدم مشروع القرار، وقال إنه يرغب في تسجيل امتنانه لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، نظرا لروح التعاون والمصالحة التي أبدتها على وجه الخصوص.
    20. Mr. Suárez (Colombia) said that his delegation wished to express its appreciation for the spirit of cooperation shown by the delegations that had participated in the negotiations on the draft resolution. UN 20- السيد سواريز (كولومبيا): قال أن وفد بلده يود أن يعرب عن تقديره لروح التعاون التي أبدتها الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    57. Ms. Udo (Nigeria) observed that all the draft texts before the Committee had been prepared by the Secretariat in accordance with the wishes of the delegations that had participated in the relevant negotiations. UN 57 - السيدة أودو (نيجيريا): لاحظت أن الأمانة العامة أعدت جميع مشاريع النصوص المعروضة على اللجنة وفقا لرغبات الوفود التي شاركت في المفاوضات ذات الصلة.
    93. The Minister thanked all the delegations that had participated in UPR of Liechtenstein, indicating that their comments and recommendations would undoubtedly serve as valuable tools for development of its future human rights policies at home. UN 93- وشكرت الوزيرة جميع الوفود التي شاركت في الاستعراض الدوري الشامل الخاص بليختنشتاين، مشيرة إلى أن تعليقاتهم وتوصياتهم ستتخذها ليختنشتاين قطعاً أداة قيّمة لتطوير سياساتها المحلية المستقبلية في مجال حقوق الإنسان.
    Mr. Cabeiro Quintana (Cuba) thanked the co-chairs of the informal working group and all delegations that had participated in the group's work for their efforts, commitment and spirit of consensus in preparing the Strategic Guidance Document. UN 7- السيد كابيرو كينتانا (كوبا): شكَر الرئيسين المتشاركين للفريق العامل غير الرسمي وجميع الوفود التي شاركت في عمل الفريق لما بذلوه من جهود وما أبانوا عنه من التزام ومن روح التوافق لدى إعداد وثيقة الإرشادات الاستراتيجية.
    On the contrary, many of the delegations that had participated in the Sixth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, held in 1992, had urged the parties concerned to begin negotiations to find an equitable solution to the problem. UN وعلى النقيض من ذلك فان كثيرا من الوفود التي اشتركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة السادس المعني بتوحيد اﻷسماء الجغرافية، المعقود في عام ١٩٩٢، حث اﻷطراف المعنية على الدخول في مفاوضات من أجل التوصل الى حل منصف للمشكلة.
    32. Most of the delegations that had participated in the debate had recognized that the Organization’s chronic financial problems were unrelated to the scale methodology and had been caused by the non-payment of assessed contributions by the major contributor, which was also the major beneficiary of the Organization’s existence. UN ٣٢ - ومضت قائلة إن معظم الوفود التي اشتركت فـي المناقشة قــد اعترفت بعـدم وجـود صلـة بيـن المشاكل المالية المزمنة للمنظمة ومنهجية الجدول وبأن هذه المشاكل قد نجمت عــن عــدم دفـع المشترك الرئيسي، الذي هو أيضا المنتفع الرئيسي من وجود المنظمة، لاشتراكاته المقرره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more