"delegations that took part in" - Translation from English to Arabic

    • الوفود التي شاركت في
        
    I should like to express our appreciation to all the delegations that took part in those consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    I should like to express our appreciation to all the delegations that took part in those consultations. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجميع الوفود التي شاركت في تلك المشاورات.
    In that regard, we welcome the pivotal role of all those delegations that took part in the discussions in order to arrive at a compromise text. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    We would like once again to thank the delegations that took part in the meeting, and also UNIDIR. UN نود مرة أخرى أن نوجه الشكر إلى الوفود التي شاركت في الاجتماع وإلى معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Before concluding, I should like to express my sincere gratitude to all delegations that took part in the negotiations. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات.
    I wish to thank all of the delegations that took part in the negotiations this year for their engagement and constructive contributions, allowing us to once again reach consensus on this important resolution. UN أود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات هذا العام على مشاركتها ومساهماتها البناءة، ما سمح لنا مرة أخرى بالتوصل إلى توافق في الآراء على هذا القرار الهام.
    In conclusion, I take this opportunity to convey my gratitude to the sponsors of the resolution and all delegations that took part in the consultations and contributed towards the agreement on the text of the resolution. UN وفي الختام، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لمقدمي مشروع القرار وجميع الوفود التي شاركت في المشاورات وأسهمت في التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع القرار.
    Most of the delegations that took part in the debate during previous sessions stressed the importance of holding more open, formal meetings and limiting informal consultations to the minimum possible. UN لقد أكدت معظم الوفود التي شاركت في المناقشة التي جرت فــي الدورات السابقة على ضرورة أن يلجأ مجلـس اﻷمــن إلى اﻹكثار من عقد الاجتماعات الرسمية المفتوحة، وحصر عملية المشاورات الرسمية في أضيق نطاق ممكن.
    We are facing a situation whereby some delegations that took part in the negotiations opted to sacrifice a draft resolution intended to solicit humanitarian assistance to civilians affected by civil war for the sake of their own political agenda. UN نحن نواجه حالة نجد فيها أن بعض الوفود التي شاركت في المفاوضات اختارت أن تضحي بمشروع قرار يهدف إلى تقديم مساعدة طوارئ إلى مدنيين نكبوا بالحرب المدنية من أجل تحقيق جدول أعمالهم السياسي.
    We thank the delegations that took part in a special plenary meeting in spring this year in the framework of the sixtieth session of the General Assembly to honour the victims of the Chernobyl disaster and to raise public awareness about the long-term consequences of the Chernobyl catastrophe. UN ونشكر الوفود التي شاركت في جلسة عامة كرست للمسألة عقدت في ربيع هذا العام في إطار الدورة الستين للجمعية العامة لتكريم ضحايا كارثة تشيرنوبل ولرفع الوعي العام بشأن العواقب الطويلة الأجل لكارثة تشيرنوبل.
    Most of the delegations that took part in the deliberations paid tribute to achievements of the past few years, while expressing legitimate concerns and their readiness to cooperate in order to deal with matters that need to be looked into in the near future. UN وأشادت معظم الوفود التي شاركت في المداولات بالمنجزات التي تحققت في السنوات القلائل الأخيرة، في الوقت الذي أعربت فيه عن شواغلها المشروعة واستعدادها للتعاون من أجل تناول المسائل التي يتعين النظر فيها في المستقبل القريب.
    The Chair said that the secretariat would check the reference provided and add the proposed wording if the reference was clear on the basis of consultations with the delegations that took part in the discussion. UN 31 - الرئيس: قال إن الأمانة سوف تتأكد من الإشارة المقدمة وإضافة الصيغة المقترحة إذا كانت الإشارة واضحة على أساس إجراء مشاورات مع الوفود التي شاركت في المناقشة.
    89. The Working Group was generally of the view that the substance of paragraph 6.8 was acceptable but it was felt by a large number of those delegations that took part in the discussion that further consideration should be given to the possibility of adding a provision on the intentional fault of the servant or agent of the carrier. UN 89- وقد رأى الفريق العامل، على وجه العموم، أن جوهر الفقرة 6-8 مقبول، ولكن عددا كبيرا من تلك الوفود التي شاركت في المناقشة يرون أنه ينبغي مواصلة النظر في إمكانية إضافة حكم يتناول الخطأ المتعمد الذي يرتكبه أحد مستخدمي الناقل أو أحد وكلائه.
    Ms. Aghajanian (Armenia): I am grateful for this opportunity to report to the Committee on the progress made by those delegations that took part in the consultations on proposed modifications to the proposed strategic framework. UN السيدة أغاجنيان (أرمينيا) (تكلمت بالانكليزية): اشعر بالامتنان على إتاحة هذه الفرصة لكي ابلغ اللجنة عن التقدم الذي أحرزته الوفود التي شاركت في المشاورات بشأن التعديلات المقترحة للإطار الاستراتيجي المقترح.
    Mr. VASILIEV (Russian Federation) (spoke in Russian): I would like to express gratitude to the delegations that have spoken in this room with kind words towards Minister Lavrov, and also to all the delegations that took part in today's meeting and the inauguration of the sculpture. UN السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أعرب عن امتناني للوفود التي وجهت في هذه القاعة كلمات لطيفة إلى الوزير لافروف. كما أُعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في جلسة هذا اليوم وفي تدشين النُصُب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more