"delegations to participate" - Translation from English to Arabic

    • الوفود من المشاركة
        
    • الوفود إلى المشاركة
        
    • الوفود على المشاركة
        
    • الوفود أن تشارك
        
    • الوفود بالمشاركة
        
    This format enabled delegations to participate actively in the Committee's deliberations. UN ومكنت هذه الصيغة الوفود من المشاركة الفعالة في مداولات اللجنة.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    She invited all delegations to participate in those discussions. UN ودعت كل الوفود إلى المشاركة في تلك المناقشات.
    Before I adjourn the meeting, I should like to invite all delegations to participate in the work of the Working Groups, which will begin tomorrow morning. UN وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد.
    We would urge all delegations to participate and to sign this most important instrument during the conference. UN ونحث جميع الوفود على المشاركة في المؤتمر والتوقيع على هذا الصك البالغ الأهمية خلال المؤتمر.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    It might not be necessary to issue documents six weeks in advance of a discussion; however, three weeks was the minimum time needed to enable delegations to participate intelligently. UN وقد لا يكون من الضروري إصدار الوثائق قبل المناقشة بستة أسابيع؛ ولكن تعتبر فترة ثلاثة أسابيع الحد اﻷدنى للمدة اللازمة لتمكين الوفود من المشاركة بأسلوب مستنير.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBSTA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر من الكفاءة، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the AWG-LCA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى إجراء مداولاته وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the AWG-KP will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible. UN وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time scheduled. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى توخي أكبر قدر من الكفاءة في إجراء مداولاتها، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإلى إتمام عملها في حدود الوقت المقرر.
    To enable delegations to participate fully in other meetings, the SBSTA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time scheduled. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها بما يمكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية أمثل استخدام، وإلى إتمام عملها في حدود الوقت المقرر.
    Subsequent discussions on specific issues should not, however, be held in parallel, but in plenary meetings, to enable all delegations to participate fully. UN وينبغي ألا تُجرى المناقشات اللاحقة بشأن مسائل محددة على نحو متواز بل في جلسات عامة لتمكين جميع الوفود من المشاركة بشكل كامل.
    The co-sponsors favoured retaining the proposal on the agenda of the Special Committee and invited delegations to participate in informal consultations to be focused on the text of the proposal in order to find consensus in that field. UN وذكر مُقدِّما المقترح أنهما يفضلان أن يظل المقترح مدرجاً في جدول أعمال اللجنة الخاصة، ودعيا الوفود إلى المشاركة في مشاورات غير رسمية تركز على نص المقترح من أجل إيجاد توافق في الآراء بهذا الشأن.
    Such support programmes can include experts from parliaments who either visit parliaments and share their expertise or invite delegations to participate in particular training programmes. UN ويمكن أن تضم برامج الدعم تلك خبراء من البرلمانات يقومون بزيارة البرلمانات ويتبادلون الخـــبرات أو يدعون الوفود إلى المشاركة في برامج تدريبية معيﱠنة.
    The Secretary invited delegations to participate in a remembrance for these colleagues, for which arrangements had been made by UNHCR's management and the Staff Council. UN ودعا أمين اللجنة الوفود إلى المشاركة في حفل منظم لذكرى هؤلاء الزملاء، وقد قام بالترتيبات لهذا الغرض إدارة المفوضية ونقابة الموظفين.
    I encourage all delegations to participate, so that we can lay the foundations for a successful Fourth Biennial Meeting. UN وأحث جميع الوفود على المشاركة لكي نتمكن من وضع أسس الاجتماع السنتاني الرابع بنجاح.
    I encourage all delegations to participate in tomorrow's meeting. UN وأشجع كل الوفود على المشاركة في اجتماع الغد.
    Thirdly, we saw that the creativity and originality of the Bureau and especially the President can motivate a greater number of delegations to participate in the deliberations. UN وثالثا، رأينا أن ابتكار وإبداع هيئة المكتب، وبخاصة الرئيس، يمكن أن يحفزا عددا أكبر من الوفود على المشاركة في المداولات.
    It was, however, disturbing to note that many Member States had not participated in the work of the Preparatory Committee; his delegation therefore urged all delegations to participate in future sessions. UN غير أنه لاحظ بقلق عدم مشاركة العديد من الدول في أعمال اللجنة التحضيرية، وناشد جميع الوفود أن تشارك من اﻵن فصاعدا.
    The practice of holding the Committee's session in spring should also continue, as it had proved its usefulness by allowing all delegations to participate effectively in the work of the Committee. UN وأضاف أن ممارسة عقد دورة اللجنة في الربيع يجب أن تستمر أيضا لأنها أثبتت فائدتها بسماحها لجميع الوفود بالمشاركة على نحو فعال في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more