"delegations were of the view" - Translation from English to Arabic

    • ورأت وفود
        
    • رأت وفود
        
    • وارتأت وفود
        
    • ورأت الوفود
        
    • وكان من رأي وفود
        
    • الوفود رأت
        
    • الوفود عن رأي مفاده
        
    • الوفود رأى
        
    • الوفود رأياً مفاده
        
    • ارتأت وفود
        
    • الوفود ترى
        
    • الوفود رأياً مؤداه
        
    • واعتبرت وفود
        
    Many delegations were of the view that the gulf was widening between developed and developing countries. UN ورأت وفود كثيرة أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية آخذة في الاتساع.
    Other delegations were of the view that it would be premature to establish any permanent mechanism and that preference should be given to proceeding with a step-by-step approach. UN ورأت وفود أخرى أنه سيكون من السابق ﻷوانه إنشاء أية آلية دائمة، وأنه من اﻷفضل المضي باتباع نهج متدرج.
    But we also note that, at the last session of the Technical Subcommittee, some delegations were of the view that the Legal Subcommittee should be informed of the discussions on that agenda item, while others felt that that would not be appropriate. UN ولكننا نلاحظ أيضا أن بعض الوفود رأت، في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية التقنية، أنه ينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية القانونية بالمناقشات حول هذا البند من جدول اﻷعمال، في حين رأت وفود أخرى أن ذلك ليس لازما.
    Other delegations were of the view that the Special Committee had proved its effectiveness and that there was no reason for shortening the Committee’s session. UN وارتأت وفود أخرى أن اللجنة الخاصة قد أثبتت فعاليتها وأنه لا يوجد ما يدعو إلى تقصير مدة دورة اللجنة.
    The delegations were of the view that this could also encourage higher-level participation in the annual ministerial review. UN ورأت الوفود أن ذلك يمكن أن يشجع أيضا على تحقيق مستوى أعلى من المشاركة في الاستعراض الوزاري السنوي.
    Other delegations were of the view that the mandate would permit consideration not only of future but also of past production. UN وكان من رأي وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر لا في الانتاج المقبل فحسب، بل أيضاً في الانتاج الماضي.
    Many delegations were of the view that the Protocol dealt with traffickers, instead of dealing with individual smuggled migrants. UN ورأت وفود عديدة أن البروتوكول يتناول المتجرين ولا يتناول المهاجرين المهرَبين على أساس فردي.
    Other delegations were of the view that issues such as this could be left to the Conference of the Parties, as they were too detailed to be dealt with in the Convention. UN ورأت وفود أخرى أن مثل هذه المسائل يمكن أن تترك لمؤتمر اﻷطراف، ﻷنها أكثر تفصيلا من أن يجري تناولها في الاتفاقية.
    Other delegations were of the view that disaster risk reduction was such a vital question that draft article 16 was best located among the initial articles. UN ورأت وفود أخرى أن الحد من مخاطر الكوارث مسألة حيوية إلى درجة تجعل من الأفضل وضع مشروع المادة 16 بين المواد الأولى.
    Some other delegations were of the view that the question merited further consideration and it was suggested that a review of State practice be undertaken for the purpose. UN ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة تستحق مزيدا من النظر، واقتُرح إجراء استعراض لممارسات الدول لهذا الغرض.
    Several other delegations were of the view that the gaps were already well known. UN ورأت وفود عديدة أخرى أن هذه الثغرات معلومة جيداً بالفعل.
    Some delegations were of the view that it would not be necessary to include such a provision; that it would be sufficient to have the definition of the crimes in the statute. UN ورأت وفود أخرى أنه لا يلزم إدراج حكم من هذا القبيل؛ وأنه يكفي وضع تعريف للجرائم في النظام اﻷساسي.
    In this connection, several delegations were of the view that the Working Group represented the only international forum at which all aspects related to marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction were dealt with in a setting that encouraged wide participation and open discussions. UN وفي هذا الصدد، رأت وفود عدة أن الفريق العامل يمثل المحفل الدولي الوحيد الذي يتناول جميع الجوانب المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري خارج الولاية الوطنية في سياق يشجع مشاركة موسعة ومناقشات مفتوحة.
    While some delegations emphasized the role of international criminal tribunals in that context, other delegations were of the view that the Commission should not examine the surrender of suspects to such tribunals, which was governed by distinct legal rules. UN فبينما أكدت بعض الوفود دور المحاكم الجنائية الدولية في هذا السياق، رأت وفود أخرى ألا تنظر اللجنة في مسألة تسليم المشتبه فيهم لهذه المحاكم، التي تحكمها قواعد قانونية مختلفة.
    While some delegations emphasized the role of international criminal tribunals in that context, other delegations were of the view that the Commission should not examine the surrender of suspects to such tribunals, which was governed by distinct legal rules. UN فبينما أكدت بعض الوفود دور المحاكم الجنائية الدولية في هذا السياق، رأت وفود أخرى ألا تنظر اللجنة في مسألة تسليم المشتبه فيهم إلى هذه المحاكم، التي تحكمها قواعد قانونية قائمة بذاتها.
    Other delegations were of the view that fossil fuel consumption was not the conclusive cause of climate change. UN وارتأت وفود أخرى أن استهلاك الوقود اﻷحفوري ليس سببا مؤكدا لتغير المناخ.
    Other delegations were of the view that fossil fuel consumption was not the conclusive cause of climate change. UN وارتأت وفود أخرى أن استهلاك الوقود اﻷحفوري ليس سببا مؤكدا لتغير المناخ.
    delegations were of the view that such models should be encouraged. UN ورأت الوفود أن هذه النماذج ينبغي تشجيعها.
    Other delegations were of the view that the mandate would permit consideration not only of future but also of past production. UN وكان من رأي وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر لا في الانتاج المقبل فحسب، بل أيضاً في الانتاج الماضي.
    However, all delegations were of the view that the optional protocol should complement and strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN إلا أن جميع الوفود رأت أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يكمﱢل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ويعززه.
    In that regard, some delegations were of the view that the Guide needed to be streamlined and made more user-friendly. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده ضرورة أن يكون الدليل مبسطا وسهل الاستعمال.
    Some delegations were of the view, however, that it would be unrealistic to attempt to ensure the absolute transparency and objectivity of the information. UN بيد أن بعض الوفود رأى أن محاولة كفالة الشفافية والموضوعية المطلقتين في المعلومات أمر غير واقعي.
    Some delegations were of the view that a functional approach would be efficient for determining the scope of application of air law and space law. UN 7- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أن اتباع نهج وظيفي سيكون ناجعا في تحديد نطاق تطبيق القانون الجوي وقانون الفضاء.
    Other delegations were of the view that the exemptions foreseen under paragraph 1 should be qualified. UN بينما ارتأت وفود أخرى تحديد الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة ١.
    No affirmative responses were received to a query whether delegations were of the view that " under ship's tackle " clauses would still be admissible given the current text of the draft convention. UN 37- لم ترد أي ردود بالإيجاب على استفسار بشأن ما إذا كانت الوفود ترى أن بنود " جعل البضاعة في متناول روافع السفينة " ستظل مقبولة بالنظر إلى النص الحالي لمشروع الاتفاقية.
    Some delegations were of the view that the Subcommittee, when considering matters relating to the definition and delimitation of outer space, should take into account recent and future technological developments, and that the Scientific and Technical Subcommittee should also consider this subject. UN 190- وأبدى بعض الوفود رأياً مؤداه أن اللجنة الفرعية ينبغي، عندما تنظر في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، أن تراعي التطورات التكنولوجية الأخيرة والمقبلة، وأن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ينبغي أن تنظر أيضاً في هذا الموضوع.
    Several delegations were of the view that, considering the current economic context, it was particularly important that UNCTAD continue its work in the area of administrative efficiency. UN واعتبرت وفود عدة، بالنظر إلى السياق الاقتصادي الراهن، أن من الأهمية بمكان أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال الكفاءة الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more