"deleting it" - Translation from English to Arabic

    • حذفها
        
    • حذفه
        
    • أحذفه
        
    Since it added nothing to the following question, he proposed deleting it. UN وحيث إنها لا تضيف شيئاً إلى المسألة التالية، فهو يقترح حذفها.
    Mr. O'Flaherty said he had proposed deleting it. UN 39- السيد أوفلاهرتي قال إنه سبق أن اقترح حذفها.
    It is therefore our opinion that this Article be revisited with a view to deleting it. UN ولذلك فمن رأينا مراجعة هذه المادة بغية حذفها.
    deleting it won't be enough. Open Subtitles ‫ - حذفه لن يكون كافياً ‫ - توقف فحسب، توقف
    deleting it now. Open Subtitles أنا أحذفه الآن.
    He would be averse to deleting it, as religious sects represented a serious problem in some countries. UN وهو لا يوافق على حذفها ﻷن الطوائف الدينية تمثل مشكلة خطيرة في بعض البلدان.
    Mexico feels that the language of this subparagraph is vague and imprecise, and it recommends that the Commission should consider deleting it from the draft articles. UN وترى المكسيك أن صياغة هذه الفقرة الفرعية يكتنفها الغموض وعدم الدقة وتوصي اللجنة بالنظر في حذفها من مشروع المواد.
    She believed paragraph 5 was not in accordance with the Covenant and suggested deleting it entirely; each limitation would be reviewed where necessary in other paragraphs of the general comment. UN وأعربت عن اعتقادها أن الفقرة 5 لا تتوافق مع العهد واقترحت حذفها برمّتها؛ وعند الاقتضاء، يُستعرض كل قيد من القيود في فقرات التعليق العام الأخرى.
    30. Mr. Kälin, supported by Mr. Scheinin and Sir Nigel Rodley, said that he did not see the relevance of the paragraph and proposed deleting it. UN 30 - السيد كالين: قال، وأيده السيد شيانين والسير نيغيل رودلي، إنه لا يرى للفقرة صلة بالموضوع واقترح حذفها.
    He could see no reason for deleting it. UN وأوضح أنه لا يرى داعيا إلى حذفها.
    His delegation had seen several cases in which it had been applicable, and deleting it could create a degree of uncertainty about whether an exchange of statements continued to constitute a written arbitration agreement. UN وأضاف أن وفده شهد حالات عديدة كانت فيها تلك الفقرة مناسبة للتطبيق ومن ثم فإن حذفها يمكن أن يخلق قدراً من عدم التيقن حول ما إذا كان تبادل البيانات لا يزال يشكل اتفاقا للتحكيم كتابياً.
    In fact, I'm thinking of deleting it. Open Subtitles في الواقع، وأنا أفكر في حذفها.
    If the concern was that the criteria listed in paragraph (4) were not entirely pertinent to cross-border recognition of certificates and electronic signatures, reformulating the list would be a better solution than simply deleting it. UN فاذا كان الشاغل نابعا من كون المعايير المذكورة في الفقرة (4) ليست وثيقة الصلة تماما بالاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات الالكترونية، فان اعادة صياغة تلك القائمة ستكون حلا أفضل من مجرد حذفها.
    It was objected that that provision was already part of article 7 of the Arbitration Model Law and deleting it might be misinterpreted as invalidating arbitration agreements concluded by an exchange of statements of claim and defence in which the arbitration agreement was alleged by one party and not denied by the other. UN ولوحظ على سبيل الاعتراض أنّ ذلك الحكم يشكل أصلا جزءا من المادة 7 من القانون النموذجي للتحكيم، وأنّ حذفها قد يفسّر خطأ على أنه يُبطل صحة اتفاقات التحكيم المبرمة بتبادل بيانات ادعاء ودفاع يَدّعي فيها أحد الطرفين وجود اتفاق على التحكيم ولا ينكر الطرف الآخر وجوده.
    He also noted that the term " éventuelles " in the French version made it seem as if the existence of alternatives to arbitration was in question, and suggested replacing the word with " possibles " or deleting it altogether. UN كما أشار إلى أن مصطلح " éventuelles " في النص الفرنسي يجعله يبدو كما لو كان وجود بدائل للتحكيم محل شك، واقترح استبدال الكلمة بـ " الحالات الممكنة " أو حذفها تماما.
    We therefore suggest deleting it. UN لذلك، فنحن نقترح حذفها.
    328. In this regard, a further view was expressed that the term “lawful”, in particular, if connected with the word “measures”, was indeed a reference to jus in bello and deleting it would have no effect whatsoever on the statement regarding jus ad bellum. UN 328- وأعرب في هذا الصدد عن رأي آخر يفيد بأن كلمة " مشروعا " ، لا سيما عند إتصالها بكلمة " تدبيراً " تشير فعلا إلى قانون الحرب jus in bello وبأن حذفها لن تؤثر إطلاقا على ما جاء بشأن القانون في حالة الحرب jus ad bellum ولذلك يفضل أن يترك الحكم دون تغيير.
    I'm deleting it. Open Subtitles أنا حذفها.
    Some support was also expressed for retaining draft article G in its current formulation or deleting it altogether. UN ٣٠١ - أعرب أيضا عن قدر من التأييد لﻹبقاء على مشروع المادة زاي بصيغته الراهنة أو حذفه كلية .
    It noted that, during the consideration of that question, ILC had been divided into three groups: those who advocated maintaining the chapter as it stood, those who wanted the chapter to be improved and those who favoured simply deleting it. The Malian delegation had not, however, had time to consider in depth the arguments advanced in support of the various positions. UN وهو يلاحظ أن النظر في هذه المسألة قَسَمَ لجنة القانون الدولي إلى ثلاث فئات: فئة الداعين إلى استبقاء الفصل على حاله، وفئة الداعين إلى تحسينه، وفئة الذين يريدون حذفه بكليته؛ غير أنه لم يسنح له الوقت الكافي للتعمق في بحث الحجج التي سيقت على سبيل دعم وجهات النظر المختلفة هذه.
    I'm deleting it from your phone. Open Subtitles أنا أحذفه من هاتفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more