"deliberately directed" - Translation from English to Arabic

    • عمدا
        
    International law prohibits any attack deliberately directed at civilians, that is, persons who do not take a direct part in armed hostilities. UN ويحظر القانون الدولي أي هجوم يوجه عمدا إلى المدنيين، أي إلى أشخاص لا يشتركون اشتراكا مباشرا في أعمال القتال المسلحة.
    In particular, we are gravely concerned about the serious situation of sexual violence deliberately directed against women in many emergency situations. UN ويساورنا قلق بالغ بصورة خاصة إزاء الحالة الخطيرة للعنف الجنسي الموجه عمدا ضد النساء في العديد من حالات الطوارئ.
    The draft resolution once again expresses the General Assembly's grave concern at violence deliberately directed against civilian populations in many emergency situations. UN ويعرب مشروع القرار، مرة أخرى، عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    It expresses the General Assembly's grave concern at violence deliberately directed against civilian populations in many emergency situations. UN ويعرب مشروع القرار عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    It expresses the General Assembly's grave concern about violence deliberately directed against civilian populations in many emergency situations. UN ويعرب المشروع عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    Noting with grave concern that violence, including gender-based violence, particularly sexual violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations during and after humanitarian situations, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في أثناء الحالات الإنسانية وفي أعقابها،
    Noting with grave concern that violence, including gender-based violence, particularly sexual violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including gender-based violence, particularly sexual violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    The Security Council condemns all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel, as well as attacks on peacekeepers. UN ويدين مجلس الأمن جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في المجال الإنساني، وكذلك الهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    The Council condemns all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel, as well as attacks on peacekeepers. UN ويدين المجلس جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    Noting with grave concern that violence, including gender-based violence, particularly sexual violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including gender-based violence, particularly sexual violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including gender-based violence, particularly sexual violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence, and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Noting with grave concern that violence, including sexual and gender-based violence and violence against children, continues to be deliberately directed against civilian populations in many emergency situations, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يمارس عمدا ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more