Such an agreement can be forged only by deliberating on every detail and reflecting every position in the room. | UN | لا يمكن التوصل إلى هذا الاتفاق إلا عن طريق التداول بشأن كل التفاصيل والتفكير في كل المواقف في القاعة. |
To manage this heavy case-load, the Court has been deliberating on three cases simultaneously. | UN | ولتدبير شؤون هذا الحجم الضخم من القضايا، تعكف المحكمة على التداول بشأن ثلاث قضايا في وقت واحد. |
:: The Legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
:: The Legislature is deliberating on the Fire Arms Control Act | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
The Appeals Chamber is currently deliberating on the parties' request to continue the appeal proceedings. | UN | وتجري دائرة الاستئناف حاليا مداولاتها بشأن طلب الطرفين مواصلة إجراءات الاستئناف. |
Action: The SBI will be invited to continue deliberating on this matter, on the basis of the documents listed below, with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP/MOP at its second session. | UN | 69- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة المداولات بشأن هذه المسألة، استنادا إلى الوثيقتين المذكورتين أدناه، بهدف التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية. |
I strongly propose to use the high-level dialogue of the General Assembly for deliberating on effective ways and means to achieve the various international development goals and sustainable development in a more mutually reinforcing manner. | UN | وأقترح بشدة اللجوء إلى الحوار على مستوى رفيع في الجمعية العامة للتداول بشأن السبل والوسائل الفعالة اللازمة لتحقيق مختلف الأهداف الإنمائية الدولية والتنمية المستدامة على نحو أكثر تآزرا. |
The court of appeals also noted that, in deliberating on the Model Law, UNCITRAL's insolvency working group had expressly rejected a requirement that a foreign representative be authorized expressly by statute or order of the court. | UN | ولاحظت محكمة الاستئناف أيضاً أنه، لدى التداول بشأن قانون الإعسار النموذجي، رفض فريق الأونسيترال العامل المعني بالإعسار صراحة اشتراط الترخيص لممثل أجنبي صراحة بموجب حكم أو أمر من المحكمة. |
When deliberating on the penalty, the court may also consider compensation as a mitigating factor. | UN | ٣٦- وعند التداول بشأن العقوبة، يجوز للمحكمة أيضا أن تنظر في التعويض كعامل مخفف. |
When deliberating on the penalty, the court may also consider compensation as a mitigating factor. | UN | ٣٦- وعند التداول بشأن العقوبة، يجوز للمحكمة أيضا أن تنظر في التعويض كعامل مخفف. |
The International Court of Justice is now deliberating on the case and a decision will be taken in due course on a date still to be announced. | UN | وتعكف محكمة العدل الدولية اﻵن على التداول بشأن هذه القضية. وسوف يبت فيها وفقا لﻹجراءات القانونية المتبعة في موعد سيعلن عنه فيما بعد. |
Representatives may wish to consider the information set out below when deliberating on how to strengthen the science-policy interface. | UN | 9 - قد يرغب الممثلون في النظر في المعلومات الواردة أدناه عند التداول بشأن كيفية تعزيز الارتباط بين العلم والسياسة. |
The Chamber is now deliberating on the case. | UN | وتُجري الغرفة حاليا مداولات بشأن القضية. |
Trial Chambers are currently deliberating on those applications. | UN | وتجري الدوائر الابتدائية حاليا مداولات بشأن هذه الطلبات. |
The Appeals Chamber is also deliberating on the parties' appeals in the Setako and Munyakazi cases, which it heard in March 2011. | UN | وتجري دائرة الاستئناف أيضا مداولات بشأن طعون الأطراف في قضيتي سيتاكو ومونياكازي التي استمعت إليها في آذار/مارس 2011. |
The Chamber is currently deliberating on the judgement, which is anticipated for December 2010. | UN | وتعقد الدائرة حاليا مداولاتها بشأن الحكم الذي يُتوقع صدوره في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Action: The SBI will be invited to continue deliberating on this matter, on the basis of the text referred to in paragraph 27 above, with a view to recommending a draft decision for adoption by the COP at its twelfth session. | UN | 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة مداولاتها بشأن هذه المسألة، على أساس النص المشار إليه في الفقرة 27 أعلاه، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة. |
For action, given the interrelatedness of ocean issues, UNICPO, while deliberating on measures to improve coordination and cooperation, should bear this distinction in mind. | UN | وفي ضوء العلاقة التبادلية بين المسائل البحرية، فإنه يتعين على العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات، أن تضع هذا التمييز في اعتبارها، أثناء مداولاتها بشأن التدابير الخاصة بتعزيز التنسيق والتعاون. |
The SBI agreed to continue deliberating on the fourth review of the financial mechanism at its twenty-eighth session. | UN | 41- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة إجراء المداولات بشأن الاستعراض الرابع للآلية المالية في دورتها الثامنة والعشرين. |
Action: The SBI will be invited to continue deliberating on this matter and to consider views from interested institutions on how they would operationalize decision 5/CMP.2, with a view to recommending a draft decision for adoption by the CMP at its third session. FCCC/SBI/2007/MISC.2 | UN | 25- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة المداولات بشأن هذه المسألة والنظر في الآراء المقدمة من المؤسسات المهتمة بشأن كيفية وضع المقرر 5/م أإ-2 موضع التنفيذ، بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثالثة. |
We therefore hope that the First Committee, which is an important forum of the United Nations for deliberating on the disarmament and international security agenda, will be productive in addressing threats to international peace and security. | UN | لذلك، نأمل من اللجنة الأولى، وهي منتدى هام للأمم المتحدة للتداول بشأن مسائل نزع السلاح وبرنامج للأمن دولي، أن تكون فعالة في التصدي لتهديدات السلم والأمن الدوليين. |
(a) deliberating on the progress achieved and constraints faced as well as action-oriented recommendations on the conference outcomes at the national and international levels; | UN | )أ( التداول حول التقدم المحرز والعقبات المصادفة فضلا عن التوصيات العملية المنحى فيما يتعلق بنتائج المؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Hope that after years of stagnation, the Conference will attend once more to its core business: negotiating and deliberating on substantive issues of multilateral disarmament. | UN | فإنِّي آمل أن ينكبّ مؤتمر نزع السلاح من جديد، بعد سنوات من الجمود، على ممارسة أعماله الأساسية، وهي: التفاوض والتداول بشأن القضايا الموضوعية المتصلة بنزع السلاح المتعدِّد الأطراف. |
290. On 14 July, it was reported that the Tel Aviv District Court, deliberating on an appeal by four Border Policemen convicted of assaulting and beating an Arab, commuted the six-month prison sentences imposed on three of the policemen to community work. | UN | ٢٩٠ - وفي ١٤ تموز/يوليه، أفادت التقارير بأن محكمة قضاء تل أبيب التي كانت تتداول بشأن الاستئناف الذي قدمه ٤ من شرطة الحدود أدينوا بتهمة التعدي على أحد العرب وضربه، قد خففت العقوبة على ثلاثة من رجال الشرطة، من السجن لمدة ستة شهور، إلى القيام بأعمال لخدمة المجتمع. |