"deliberations by" - Translation from English to Arabic

    • مداولات
        
    • من المداولات
        
    • لمداولات
        
    • ومداولات
        
    Synthesis and analysis will become increasingly comprehensive and informative, allowing for well-founded, effective and feasible deliberations by the COP. UN وسيصبح التوليف والتحليل أشمل وأدق معلومات، مما يتيح لمؤتمر الأطراف أن يجري مداولات تستند إلى أسس محكمة وفعالة ومجدية.
    The terms of reference, which were adopted after extensive deliberations by Member States, will guide the scope and extent of the work of the Committee. UN وستسترشد اللجنة فيما يتعلق بنطاق عملها ومداه بتلك الاختصاصات التي اعتمدت بعد مداولات مستفيضة من جانب الدول الأعضاء.
    We support the continued deliberations by Member States to reach agreement on the responsibility to protect. UN ونحن نؤيد استمرار مداولات الدول الأعضاء للتوصل إلى اتفاق على مسؤولية الحماية.
    We will do our utmost to achieve fruitful results from the deliberations by the target date. UN وسنبذل قصارى جهدنا للخروج بنتائج مثمرة من المداولات في الموعد المستهدف.
    Secondly, the portal will also facilitate the review of information on best practices for consideration by the CRIC and the COP, providing substantive input to deliberations by Parties during official sessions. UN وثانياً، ستيسر البوابة أيضاً استعراض المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات التي ستنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، مع توفير مساهمات فنية لمداولات الأطراف في أثناء الدورات الرسمية.
    Annex II contains a table of references to the deliberations by the Working Group. UN ويتضمّن المرفق الثاني جدولا بإحالات مرجعية إلى مداولات الفريق العامل.
    The findings of the review are expected to inform the reforms to be undertaken after deliberations by the Board. UN ومن المتوقَّع أن تفيد استنتاجات الاستعراض في الإصلاحات التي ستنفَّذ بعد مداولات المجلس.
    deliberations by the Panel could benefit from holding an appropriate expert meeting prior to the second meeting of the Panel. UN وقد تستفيد مداولات الفريق من عقد اجتماع خبراء ملائم قبيل الاجتماع الثاني للفريق.
    This programme contains country and commodity specific case studies as well as deliberations by a high level expert group. UN ويشتمل هذا البرنامج على دراسات افرادية محددة بحسب البلد والسلعة، فضلا عن مداولات مجموعة خبراء استشاريين رفيعى المستوى.
    After two years of deliberations by the Open-ended Working Group, many useful ideas and proposals are now before us that necessitate further reflection. UN وبعد عامين من مداولات الفريق العامل مفتوح العضوية لدينا اﻵن العديد من اﻷفكار والاقتراحات المفيدة تتطلب الدراسة اﻷعمق.
    If the Council's decisions are to be binding for all Members of the United Nations, they should be the product of deliberations by all those Members. UN إذا ما كان لقرارات المجلس أن تكون ملزمة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تكون نتاج مداولات جميع أولئك اﻷعضاء.
    15. deliberations by the Trade and Development Board under this agenda item will focus on the linkages between income distribution, growth and development. UN 15- ستركز مداولات مجلس التجارة والتنمية، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، على الصلات بين توزيع الدخل والنمو والتنمية.
    Some respondents suggested that any further deliberations by the Assembly on international migration and development should give special consideration to the ideas and initiatives being generated by the Global Forum. UN واقترح بعض المجيبين أن تولي الجمعية العامة، لدى إجرائها أي مداولات جديدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، اهتماما خاصا للأفكار والمبادرات التي تتولّد عن المنتدى العالمي.
    We strongly believe that the United Nations is the one truly global venue where the world can unite and hear deliberations by representatives of all Member States and by the world's leading experts. UN إننا نعتقد اعتقاداً راسخا بأن الأمم المتحدة هي المنبر العالمي الحقيقي الوحيد الذي يمكن للعالم أن يتّحد فيه ويستمع إلى مداولات ممثلي جميع الدول الأعضاء وروّاد خبراء العالم.
    The following recommendations are thus designed to ensure more serious, focused and systematic deliberations by the Commission on the reports and recommendations of the special procedures. UN وعليه يتم إعداد التوصيات التالية لضمان مداولات أكثر جدية وتركيزاً ومنهجية من جانب اللجنة لتقارير اﻹجراءات الخاصة وتوصياتها.
    Summary of deliberations by the Working Group IV (Electronic Commerce) UN الأول- ملخص مداولات الفريق العامل الثاني-
    If need be, the President may wish to undertake consultations to help ensure the completion of deliberations by the end of the session. UN وقد يود الرئيس القيام، إذا دعت الحاجة، بمشاورات للمساعدة على ضمان الانتهاء من المداولات بحلول نهاية الدورة.
    The programme of reform presented by the Secretary-General stands as a sound basis for further deliberations by the General Assembly. UN إن برنامج اﻹصــلاح الـذي طرحـه اﻷميـن العام يبني أساسا سليما لمزيد من المداولات تجريها الجمعية العامة.
    A draft Transit Traffic Agreement is currently the subject of deliberations by the Governments of China, the Russian Federation and Mongolia. UN :: هناك مشروع اتفاق بشأن النقل العابر يخضع حالياً لمداولات من قِبل حكومات الصين والاتحاد الروسي ومنغوليا.
    Lastly, she welcomed the fact that the draft resolution would pave the way for substantive deliberations by the Human Rights Council, the competent body to further address the important issue. UN ورحبت في الختام بأن مشروع القرار سيمهد الطريق لمداولات فنية يجريها مجلس حقوق الإنسان، فهو الهيئة المختصة بمواصلة تناول هذه المسألة الهامة.
    The excellent report of the Secretary-General, the preparatory meetings and the subsequent deliberations by experts have led to a draft declaration that provides us an opportunity to support and inspire each other to pool our resources in order to fight back in the firm and certain conviction that together we can win the battle over AIDS. UN ولقد أدى التقرير الممتاز الذي أعده الأمين العام وكذلك الاجتماعات التحضيرية ومداولات الخبراء التي أعقبتها إلى مشروع إعلان يوفر لنا فرصة لدعم وإلهام بعضنا لبعض بغية تجميع مواردنا لكي نكافح ضد مرض الإيدز بإيمان راسخ واقتناع تام بأننا نستطيع تحقيق النصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more