"deliberations of the council" - Translation from English to Arabic

    • مداولات المجلس
        
    • مناقشات المجلس
        
    • لمداولات المجلس
        
    • المداولات التي أجراها المجلس
        
    However, some serious concerns were expressed regarding the report itself, in particular the lack of comprehensive evaluation of the various deliberations of the Council. UN غير أنه أُعرب عن بعض أوجه القلق البالغ إزاء التقرير في حد ذاته، لا سيما عدم قيامه بتقييم شامل لمختلف مداولات المجلس.
    Malaysia would also like to have the countries concerned be included in the deliberations of the Council rather than informed after the fact. UN وتود ماليزيا أيضا أن تشارك البلدان المعنية في مداولات المجلس بدلا من أن يجري إعلامها بعد الفعل.
    :: Fully support and engage in the deliberations of the Council, its subsidiary bodies and mechanisms, including the special procedures UN :: تقديم الدعم الكامل والمشاركة الكاملة في مداولات المجلس وهيئاته الفرعية وآلياته، بما في ذلك الإجراءات الخاصة
    In this context, the deliberations of the Council could be taken as an input to the forthcoming consultations of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يُنظر إلى مداولات المجلس على أنها مساهمة في المشاورات المقبلة التي تجريها الجمعية العامة.
    Equally important is the participation of concerned parties in the relevant deliberations of the Council, including in its informal consultations. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تشارك اﻷطراف المعنية في مناقشات المجلس ذات الصلة، بما فيها المشاورات غير الرسمية.
    With the demise of the period of automatic alignments within and without the Council, different perspectives and contributions should be properly taken into account in the deliberations of the Council if it is to attain fair and lasting solutions. UN فبانقضاء حقبة التكتلات التلقائية داخل المجلس وخارجه، ينبغي اﻵن لمداولات المجلس أن تأخذ في الحسبان على الوجه الصحيح كافة وجهات النظر واﻵراء بغية التوصل إلى حلول عادلة ودائمة.
    The structure of the deliberations of the Council in its review of the draft mining code has permitted all members to voice their concerns. UN وقد أتاح هيكل مداولات المجلس في استعراضه لمشروع مدونة التعدين لجميع اﻷعضاء اﻹعراب عــــن شواغلهم.
    Whenever possible, the participation of the chairpersons of the regional commissions in the relevant deliberations of the Council should be welcomed. UN وينبغي، حسبما يكون ذلك ممكنا، الترحيب بمشاركة رؤساء اللجان اﻹقليمية في مداولات المجلس ذات الصلة.
    This has also been confirmed by the views expressed by some permanent members and by others inside and outside the deliberations of the Council. UN كما تشهد على ذلك أيضا آراء بعض الدول دائمة العضوية وغيرها في مداولات المجلس وخارجها.
    Whenever possible, the participation of the chairpersons of the regional commissions in the relevant deliberations of the Council should be welcomed. UN وينبغي، حسبما يكون ذلك ممكنا، الترحيب بمشاركة رؤساء اللجان اﻹقليمية في مداولات المجلس ذات الصلة.
    We are committed to continue playing an active and constructive role in the deliberations of the Council. UN ونعرب عن التزامنا بمواصلة أداء دور فعلي وبنّاء في مداولات المجلس.
    If elected, Sri Lanka will make a constructive contribution to the deliberations of the Council for the promotion and protection of human rights. UN وستساهم سري لانكا مساهمة بناءة، حال انتخابها، في مداولات المجلس من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Some considered that treaty bodies should participate in the full deliberations of the Council. UN واعتبر البعض أنه ينبغي للهيئات المشاركة في جميع مداولات المجلس.
    And, thirdly, the great majority of Member States, especially the smaller ones, are underrepresented in the deliberations of the Council. UN ثالثا، الأغلبية الكبرى للدول الأعضاء، وخاصة الصغيرة منها، غير ممثلة بشكل كاف في مداولات المجلس.
    Secondly, the deliberations of the Council lack transparency and openness, contrary to rule 48 of its provisional rules of procedure. UN ثانيا، تفتقر مداولات المجلس إلى الشفافية والصراحة. ويتناقض ذلك مع المادة 48 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    In our view, the President of the Security Council plays a crucial role in keeping the general membership fully informed about the deliberations of the Council. UN ونحن نرى، أن رئيس مجلس الأمن يقوم بدور حاسم في جعل جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم تام بشأن مداولات المجلس.
    Secondly, the report does not incorporate information about the deliberations of the Council in its consultations of the whole or about the deliberations of its subsidiary organs. UN ثانيا، لا يتضمن التقرير معلومات عن مداولات المجلس في مشاوراته بكامل هيئة أو مداولات هيئاته الفرعية.
    My delegation is not oblivious to the need for a certain degree of confidentiality and informality in the deliberations of the Council in order to expedite its proceedings. UN إن وفدي ليس بغافل عن ضرورة وجود درجة من الخصوصية والتبسط في مداولات المجلس بغية تعجيل أعماله.
    deliberations of the Council ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES UN للمشاركــة في مداولات المجلس بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها
    Furthermore, the normative work undertaken by the Committee, especially through its general comments, had fed into the deliberations of the Council and helped the States to shape their positions. UN وهذا فضلاً عن أن عمل اللجنة في مجال وضع المعايير، وتعليقاتها العامة، بصفة خاصة، يثري مناقشات المجلس ويساعد الدول على تحديد مواقفها.
    The feature focus section was prepared in support of the deliberations of the Council/ Forum at its twenty-fourth session. UN 8 - وقد أعد القسم الخاص بأهم المعالم دعماً لمداولات المجلس/المنتدى في دورته الرابعة والعشرين.
    In the Security Council meetings on Timor-Leste, the Community Group in New York has been coordinating positions and adding its voice to the deliberations of the Council. UN وفي الاجتماعات التي عقدها مجلس الأمن بشأن تيمور - ليشتي، كان الفريق التابع للجماعة في نيويورك ينسق المواقف ويضيف صوتا إلى المداولات التي أجراها المجلس بشأن تيمور - ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more