They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. | UN | وأعرب الوزراء عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
In the north, given the delicate nature of the processes to reunify the country, incidents involving armed groups cannot be excluded, which may affect the security of United Nations staff and activities. | UN | ولا يُستبعد أن تقع في الشمال حوادث ترتكبها جماعات مسلحة، نظرا إلى الطبيعة الحساسة للعمليات الرامية إلى إعادة توحيد البلاد، وقد يؤثر ذلك على أمن موظفي الأمم المتحدة وأنشطتهم. |
It was suggested that, when the Council discusses issues that are of a delicate nature, the President of the General Assembly could be invited to be a part of the debate. | UN | واقتُرحت دعوة رئيس الجمعية العامة ليكون طرفا في النقاش عند مناقشة المجلس لمسائـــل ذات طابع حساس. |
40. Mr. Ovia (Papua New Guinea) said that the item under discussion was of a very delicate nature. | UN | 40 - السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة): قال إن البند قيـد المناقشـة ذو طبيعة حساسة جدا. |
They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process under way in the Sudan. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in The Sudan. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بعدم وجوب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرِّض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
It was said that the drawdown had been proceeding as expected while keeping in mind the delicate nature of a security transition at a time when terrorist threats persisted. | UN | وذُكر أن الانسحاب يجري كما كان متوقعا له، مع مراعاة الطبيعة الحساسة لانتقال أمني في وقت تستمر فيه التهديدات الإرهابية. |
It's a very effective tool for handling the delicate nature of these cases. | Open Subtitles | إنها أداه فعاله لمعالجة الطبيعة الحساسة لهذه القضايا |
They expressed their conviction that no action should be taken that could jeopardize the delicate nature of the process underway in the Sudan. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن اقتناعهم بأنه لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرض للخطر الطبيعة الحساسة للعملية الجارية في السودان. |
I had occasion to indicate to the General Committee the delicate nature of the matter now before this body for consideration. | UN | لقد سنحت لي الفرصة من قبل ﻷبين لمكتب الجمعية الطبيعة الحساسة التي تتسم بها المسألة المطروحة اﻵن على هذه الهيئة للنظر فيها. |
Nevertheless, despite the delicate nature of the situation, the activities of the United Nations must be pursued in Iraq to assist in the reconstruction of the country. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من الطبيعة الحساسة لهذه الحالة، يجب أن تستمر أنشطة الأمم المتحدة في العراق للمساعدة على إعمار هذا البلد. |
In that regard, some members stressed that the delicate nature of the issues regarding international peace and security and the crisis circumstances that usually surround the items in the agenda of the Council require a particular degree of confidentiality and efficiency. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء أن الطبيعة الحساسة للقضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وحالات اﻷزمة التي تحيط عادة بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تقتضي درجة معينة من السرية والكفاءة. |
2. Cautions that, in view of the delicate nature of the peace processes under way in the Sudan, approval of this application would seriously undermine the ongoing efforts aimed at facilitating the early resolution of the conflict in Darfur; | UN | 2 - تحذر من أن تؤدي الموافقة على هذا الطلب، باعتبار الطبيعة الحساسة لعمليات السلام الجارية في السودان، إلى التقويض الخطير للجهود الجارية بهدف تسهيل حل النزاع في دارفور على وجه السرعة؛ |
29. Given the sensitive and delicate nature of its work, it is proposed that this confidential complaint procedure be supported by a Human Rights Officer at the P-4 level who will be responsible for the supervision and oversight of the operation of the complaint procedure, including interaction with external stakeholders, in particular representatives from permanent missions, as well as liaison with other branches and divisions of OHCHR. | UN | 29 - ونظرا إلى الطبيعة الحساسة والدقيقة للأعمال المضطلع بها في إطار هذا الإجراء المشمول بالسرية، يقترح دعمه بموظف لشؤون حقوق الإنسان برتبة ف-4 يكون مسؤولا عن الإشراف والرقابة على عمل إجراء الشكاوى، بما في ذلك التفاعل مع الأطراف الخارجية المعنية، ولا سيما ممثلي البعثات الدائمة، فضلا عن إدامة الاتصال ببقية فروع مفوضية حقوق الإنسان وشُعبها. |
5.4 The complainant maintains that the wanted person notices challenged by the State party could have been issued on a Sunday because of the delicate nature of their content and the urgency attached to issuing such documents. | UN | 5-4 ويرى صاحب البلاغ أيضاً أن إصدار مذكرتي التوقيف اللتين طعنت فيهما الدولة الطرف يوم الأحد ليس مستغرباً لحالهما من طابع حساس وعاجل. |
- It's an inquiry of a rather delicate nature. | Open Subtitles | -إنه تحرٍ ذو طبيعة حساسة بعض الشيء . |