The lack of progress in delineating and demarcating the border between the two countries is no justification for violations of Lebanese sovereignty by any party. | UN | إن عدم إحراز تقدم في ترسيم وتعليم الحدود بين البلدين لا يعطي مبررا لانتهاكات السيادة اللبنانية من جانب أي طرف. |
I'm actually having some trouble delineating her energy from other wavelengths. | Open Subtitles | أنا في الواقع وجود بعض المتاعب ترسيم الطاقة لها من موجات أخرى. |
Some Parties recommended that affected country Parties be encouraged to use a consistent and common approach in delineating affected areas, taking into consideration the findings to be provided by the AGTE. | UN | وأوصت بعض الأطراف بتشجيع البلدان الأطراف المتأثرة على اتباع نهج متسق وموحد في ترسيم حدود المناطق المتأثرة، مع مراعاة الاستنتاجات التي سيقدمها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين. |
On 17 December, it announced that the Technical Ad Hoc Border Committee had finalized the process of classifying maps and documents and would soon begin delineating the border on maps. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أعلنت أن اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود انتهت من عملية تصنيف الخرائط والوثائق وستبدأ قريباً بترسيم الحدود على الخرائط. |
We emphasize the importance of full compliance by coastal States with the requirements of article 76 of the Convention, as well as with other relevant norms of international law, when making their submissions related to delineating the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles to the Commission. | UN | ونشدد على أهمية الامتثال الكامل من الدول الساحلية لمتطلبات المادة 76 من الاتفاقية، فضلا عن قواعد أخرى من القانون الدولي ذات صلة، عندما تقدم إلى اللجنة تقاريرها المتعلقة بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد أكثر من 200 ميل بحري. |
This proved impossible owing to a number of constraining factors, including delays in adopting the legislation required and in delineating formal district boundaries. | UN | وقد تبين تعذر ذلك بسبب عدد من العوامل الضاغطة، منها التأخر في اعتماد التشريع اللازم وفي رسم الحدود الرسمية للمقاطعات. |
Further lack of progress in delineating and demarcating the border is no justification for such serious violations of Lebanese territorial integrity. | UN | ولا يمكن أن يكون تواصل عدم إحراز تقدم على مسار ترسيم الحدود وتعليمها مبرراً لمثل هذه الانتهاكات الخطيرة للسلامة الإقليمية اللبنانية. |
The lack of progress in delineating and demarcating the Lebanon-Syrian Arab Republic border is no justification for violations of Lebanese sovereignty by any party. | UN | ولا يمكن أن يكون عدم إحراز تقدم على مسار ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية وتعليمها مبرراً لهذه الانتهاكات لسيادة لبنان من جانب أي طرف من الأطراف. |
I regret that there has been no progress on delineating and demarcating the Syrian-Lebanese border during the reporting period. | UN | وأعرب عن أسفي لعدم تحقيق أي تقدم في ترسيم وتعليم الحدود السورية - اللبنانية خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
3. Further progress was achieved in delineating the land border between Timor-Leste and Indonesia. | UN | 3 - وتم إحراز مزيد من التقدم في ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا. |
The Council should note that this exercise has not been aimed at delineating international boundaries as regards to the Shab'a Farms but should assist Lebanon and the Syrian Arab Republic in their efforts to agree upon their common border. | UN | وينبغي للمجلس أن يلاحظ أن هذه العملية لا ترمي إلى ترسيم الحدود الدولية فيما يتعلق بمزارع شبعا بل يُتوقع منها أن تساعد لبنان والجمهورية العربية السورية في جهودهما الرامية إلى الاتفاق بشأن حدودهما المشتركة. |
On 9 October, following talks on delineating the border, the two countries agreed to establish joint commissions on military, security and economic issues. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، وفي أعقاب محادثات جرت بشأن ترسيم الحدود، اتفق البلدان على إنشاء لجان مشتركة تُعنَى بالمسائل العسكرية والأمنية والاقتصادية. |
Whereas their sea-floor slope information might be relevant in other parts of a submission, potentially for the delineation of the foot of the slope, only their bathymetric component will be considered for the purpose of delineating the 2,500 m isobath. 4.2.5. | UN | وفي حين أن معلومات منحدر قاع البحر المستخرجة بواسطتها قد تكون ذات أهمية في أجزاء أخرى من التقرير المقدم، من المحتمل في ترسيم سفح المنحدر، فإن الجزء الخاص بقياس اﻷعماق منها فقط هو الذي سينظر فيه لغرض ترسيم التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر. |
Coastal States should be setting aside, if they have not done so already, the necessary funds to carry out the task of delineating the outer limits of their continental shelves in a proper scientific and technical manner, according to the requirements of the Convention, since that process can have substantial costs attached. | UN | ويتعين على الدول الساحلية، أن تحدد الأموال الضرورية لتنفيذ مهمة ترسيم حدودها الخارجية لجرفها القاري بطريقة علمية وتقنية صحيحة، وفقا لمتطلبات الاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل، لأن تلك العملية قد تنطوي على تكاليف كبيرة. |
On 23 December 2008, President Sleiman issued a presidential decree naming the Lebanese members of the Lebanese-Syrian border committee tasked with delineating their common border, which was reactivated pursuant to the agreement reached in Damascus between the Presidents of the two countries on 13 and 14 August 2008. | UN | وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدر الرئيس سليمان مرسوما جمهوريا عين بموجبه الأعضاء اللبنانيين في لجنة الحدود اللبنانية السورية المكلفة بمهمة ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين والتي أعيد إحياؤها عملا بالاتفاق الذي توصل إليه في دمشق رئيسا البلدين يومي 13 و 14 آب/أغسطس 2008. |
I strongly encourage the Syrian Arab Republic and Lebanon to begin the process of delineating their common border, consistent with resolution 1680 (2006). | UN | وأشجع الجمهورية العربية السورية ولبنان بشدة على بدء عملية ترسيم حدودهما المشتركة، وفقا للقرار 1680 (2006). |
45. At their meeting on 14 August 2008, Presidents Al-Assad and Sleiman decided to reactivate the Lebanese-Syrian border committee, which is tasked with delineating and delimiting the border. | UN | 45 - وقرر الرئيسان الأسد وسليمان في اجتماعهما المنعقد في 14 آب/أغسطس 2008 إعادة تفعيل لجنة الحدود اللبنانية السورية المكلفة بترسيم الحدود وتعيينها. |
64. I welcome the commitment of the Presidents of Lebanon and the Syrian Arab Republic to delineating the common border between their countries and look forward to concrete steps being taken in this respect during the coming reporting period. | UN | 64 - وأرحب بالتزام رئيسيْ لبنان والجمهورية العربية السورية بترسيم الحدود المشتركة بين بلديهما، وأتطلع إلى اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الصدد خلال فترة التقرير المقبل. |
50. In my last report on the implementation of resolution 1701 (2006), I welcomed the agreement reached between Lebanon and the Syrian Arab Republic to reactivate the Lebanese-Syrian border committee tasked with delineating their common border. | UN | 50 - وفي تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، رحبت بالاتفاق الذي توصل إليه لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن إعادة تفعيل اللجنة اللبنانية - السورية المكلفة بترسيم الحدود المشتركة بين البلدين. |
59. I am pleased that, following their summit meeting in Damascus on 13 and 14 August, the Presidents of Lebanon and the Syrian Arab Republic announced the reactivation of the Lebanese-Syrian committee tasked with delineating their common border. | UN | 59 - من دواعي سروري أن الرئيسين اللبناني والسوري أعلنا، عقب اجتماع القمة الذي عقد بينهما في دمشق يومي 13 و 14 آب/أغسطس، إعادة تفعيل اللجنة اللبنانية - السورية المكلفة بترسيم الحدود المشتركة بين البلدين. |
53. In pursuance of the implementation of paragraph 10 of resolution 1701 (2006) and of paragraph 4 of resolution 1680 (2006) calling for the delineation of the border between Lebanon and the Syrian Arab Republic, I have welcomed the agreement reached between the Presidents of the two countries in August 2008 to reactivate the Lebanese-Syrian border committee tasked with delineating and demarcating their common border. | UN | 53 - سعيا إلى تنفيذ الفقرة 10 من القرار 1701 (2006) والفقرة 4 من القرار 1680 (2006) اللتين تدعوان إلى ترسيم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية، رحبتُ بالاتفاق الذي توصل إليه رئيسا البلدين في آب/أغسطس 2008 لإعادة تنشيط اللجنة اللبنانية السورية المكلفة بترسيم الحدود المشتركة بين البلدين. |
It discusses the methodology for delineating lines of maximum 60M length, which define the outer limit of the continental shelf. | UN | وتناقش منهجية رسم خطوط الطول الأقصى البالغ 60 ميلا، التي تعين الحدود الخارجية للجرف القاري. |