"delinquency and" - Translation from English to Arabic

    • جنوح
        
    • لجنوح
        
    • بجنوح
        
    • والجنوح
        
    • والانحراف
        
    • وجناح
        
    One of Police's priorities in 2008 is preventing and combating juvenile delinquency and child victimization. UN ومن الأولويات التي حددتها الشرطة في عام 2008، منع ومكافحة جنوح الأحداث والتعدي على الأطفال.
    Along with the deteriorating problems of juvenile delinquency and child abuse, there is a demand for more solid support for education in the home. UN فإلى جانب تدهور مشاكل جنوح الأحداث والاعتداء على الأطفال ثمة الطلب على زيادة الدعم المتين للتعليم في البيت.
    The focus is aimed at the prevention of child delinquency and the reintegration of delinquent children. UN وينصب التركيز على منع جنوح الأطفال وإعـادة إدماج الأطفال الجانحين.
    :: Prevention and treatment of juvenile delinquency and antisocial behaviour; UN التصدي لجنوح الأحداث وعدم تكيفهم اجتماعياً ومعالجة الأمرين؛
    When they were arrested, what was done with them? Did the Government apply legislation on juvenile delinquency and provisions applicable to minors, or were there any special laws or procedures that applied to terrorist delinquency? UN وما كان مصير هؤلاء اﻷطفال عندما ألقي القبض عليهم؟ هل طبقت الحكومة التشريع الخاص بجنوح اﻷحداث واﻷحكام الواجب تطبيقها على القصّر أم كانت هناك قوانين أو إجراءات خاصة نفذت في حالات الجنوح اﻹرهابي؟
    Little empirical evidence exists concerning the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. UN ولا يوجد أدلة تجريبية تذكر بشأن الأثر السلبي المتصور للأزمة على الإجرام والجنوح وتعاطي المخدرات.
    We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities. UN ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص.
    This training activity has focused on recently emerging issues such as family problems, juvenile delinquency and children without family support. UN وتعلق هذا التدريب بالإشكاليات الناشئة مثل المشاكل الأسرية وجناح الأحداث والطفولة بدون دعم أسري.
    Many States seek advice and assistance in dealing with mounting juvenile delinquency and the treatment of juvenile offenders. UN وتطلب دول كثيرة المشورة والمساعدة في معالجة جنوح اﻷحداث المتزايد ومعاملة المجرمين اﻷحداث.
    Many States seek advice and assistance in dealing with mounting juvenile delinquency and the treatment of juvenile offenders. UN وتطلب دول كثيرة المشورة والمساعدة في معالجة جنوح اﻷحداث المتزايد ومعاملة المجرمين اﻷحداث.
    Disappointment at this reform process had resulted in an increase in juvenile delinquency and the number of suicides. UN وقد أدت خيبة اﻷمل إزاء عملية الاصلاح هذه إلى ازدياد جنوح اﻷطفال وعدد حالات الانتحار.
    Acknowledging that there are links between juvenile delinquency and drug abuse, and recognizing that there is an urgent need for adequate measures and enhanced cooperation between all relevant actors at the national and international levels, UN وإذ يسلم بأن هناك صلات بين جنوح اﻷحداث وتعاطي المخدرات، ويدرك أن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير ملائمة وإلى تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي،
    It also encourages the preparation of plans of action to prevent juvenile delinquency and to protect child victims. UN كما تشجّع إعداد خطط عمل لمنع جنوح الأحداث ولحماية الضحايا من الأطفال.
    Presented a paper, Juvenile delinquency and Juvenile Justice: The Experience of Tanzania. UN وقدم ورقة حول جنوح الأحداث وعدالة الأحداث: تجربة تنزانيا.
    He referred to the current tendency to adopt punitive approaches when dealing with child delinquency and the need to strengthen crime prevention policies, as investing in prevention was far more cost-effective. UN وأشار إلى الاتجاه الحالي نحو اعتماد نُهُج عقابية عند التعامل مع جنوح الأطفال وضرورة تعزيز سياسات منع الجريمة لأن الاستثمار في الوقاية أكثر فعالية بكثير عن النهج العقابية.
    The preparation of a handbook for mosque preachers on awareness-raising of children's rights in general, the impact of violence on children, child delinquency and child homelessness; UN إعداد دليل لخطباء المساجد للتوعية بحقوق الطفل بشكل عام وأثر العنف على الأطفال وعلى جنوح الأطفال وتشردهم؛
    The problems of orphaned children have worsened. Juvenile delinquency and the rise in drug addiction among adolescents are of concern. UN وتفاقمت مشاكل اﻷطفال اﻷيتام، وأصبح جنوح اﻷحداث وارتفاع نسبة إدمان المخــدرات بيـن المراهقين مصدرا للقلق.
    79. The Observatory also provided advice to the Rapporteur of the European Economic and Social Committee in drafting the opinion document entitled " Prevention of juvenile delinquency: ways of dealing with juvenile delinquency and the role of the juvenile justice system in the European Union " approved by the European Economic and Social Committee. UN 79- وقدّم المرصد أيضا المشورة إلى مقرر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية الأوروبية، من أجل صياغة وثيقة الآراء المعنونة " منع جنوح الأحداث: سبل التصدي لجنوح الأحداث ودور نظام قضاء الأحداث في الاتحاد الأوروبي " ، التي أقرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية الأوروبية.
    To create a positive environment for a better understanding of the root causes of juvenile delinquency and a rights-based approach to this social problem, the States parties should conduct, promote and/or support educational and other campaigns to raise awareness of the need and the obligation to deal with children alleged of violating the penal law in accordance with the spirit and the letter of CRC. UN وقصد تهيئة بيئة ملائمة لتحسين فهم الأسباب الكامنة لجنوح الأحداث والنهج القائم على الحقوق إزاء هذه المشكلة الاجتماعية، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بتنظيم و/أو تعزيز و/أو دعم حملات تعليمية وغير ذلك من الحملات، بهدف التوعية بضرورة ووجوب التعامل مع الأطفال المدعى انتهاكهم قانون العقوبات تعاملاً يتفق وروح اتفاقية حقوق الطفل ونصّها.
    UNICEF informed that legislation relating to juvenile delinquency and the organization of juvenile courts was adopted in December 2005. UN وأبلغت اليونيسيف بأنه تم في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005 اعتماد تشريعات تتصل بجنوح الأحداث وبتنظيم محاكم الأحداث(45).
    Little empirical evidence exists on the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. UN ولا تتوفر سوى أدلة قليلة بينة على الآثار السلبية الملموسة التي أحدثتها الأزمة في معدلات الجريمة والجنوح واستعمال المخدرات.
    Crime, delinquency and terrorism have, in effect, already undergone globalization and our actions, therefore, must be equally based on international cooperation. UN والواقع أن الجريمة والانحراف والإرهاب أصبحت كلها معولمة، وبالتالي فإن أعمالنا يجب أن ترتكز على التعاون الدولي.
    Advocacy efforts in the review period have also targeted issues relating to child labour, juvenile delinquency and children victims of abuse. UN كما استهدفت جهود الدعوة خلال الفترة المستعرضة مسائل تتصل بتشغيل اﻷطفال، وجناح اﻷحداث، وضحايا الاعتداءات من اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more