I also appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation may be provided properly. | UN | كما أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الاعتيادية، حتى تُترجم شفوياً بالطريقة الصحيحة. |
I also ask speakers to deliver their statements at a normal pace so that interpretation may be provided properly. | UN | وأطلب أيضا من المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بوتيرة عادية لكي يتسنى تقديم الترجمة الشفوية كما ينبغي. |
I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation can be provided properly. | UN | وأود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الطبيعية، وذلك حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية بشكل صحيح. |
Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. | UN | وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند الادلاء بتلك البيانات، توخي الايجاز قدر الامكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب. |
Representatives should attempt, in exercising this right, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which this right is requested. | UN | وينبغي للممثلين عند ممارسة هذا الحق أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان ويفضل أن يدلوا ببياناتهم في هذا الشأن في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها هذا الحق. |
Representatives should attempt, in exercising this right, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which this right is requested. | UN | وينبغي للممثلين عند ممارسة هذا الحق أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان ويفضل أن يدلوا ببياناتهم في هذا الشأن في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها هذا الحق. |
Within this time frame, I would like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation into the six official United Nations languages may be properly provided. | UN | وأود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم، ضمن هذا الإطار الزمني، بسرعة طبيعية حتى يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية بلغات الأمم المتحدة الست على نحو سليم. |
In the light of that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided accordingly. | UN | وفي ضوء هذا الإطار الزمني المحدد، أود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بسرعة عادية حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية تبعا لذلك. |
Within that time frame, I would like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation in the six official languages of the United Nations can be properly provided. | UN | وضمن ذلك الإطار الزمني، أود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بسرعة عادية حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة على النحو الصحيح. |
Within this time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be properly provided. | UN | وضمن هذا الإطار الزمني، أود مناشدة المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بسرعة طبيعية، لكي يمكن تقديم الترجمة الشفوية بصورة ملائمة. |
Representatives should attempt, in exercising this right, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which this right is requested. | UN | وينبغي للممثلين عند ممارسة هذا الحق أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان ويفضل أن يدلوا ببياناتهم في هذا الشأن في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها هذا الحق. |
Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. | UN | وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند الإدلاء بتلك البيانات، توخي الإيجاز قدر الإمكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب. |
Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. | UN | وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند الإدلاء بتلك البيانات، توخي الإيجاز قدر الإمكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب. |
Government observers should attempt, in exercising this right, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which this right is requested. | UN | وينبغي للمراقبين الحكوميين، عند ممارستهم هذا الحق، أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان. ويفضـل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها ممارسة هذا الحق. |
Government observers should attempt, in exercising this right, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which this right is requested. | UN | وينبغي للمراقبين الحكوميين، عند ممارستهم هذا الحق، أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان. ويفضـل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها ممارسة هذا الحق. |
Government observers should attempt, in exercising this right, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which this right is requested. Supplement to guideline No. 16 (3) | UN | وينبغي للمراقبين الحكوميين، عند ممارستهم هذا الحق، أن يتوخوا الإيجاز قدر الإمكان. ويفضـل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يطلبون فيها ممارسة هذا الحق. |
In the light of that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. | UN | وفي ضوء هذا الإطار الزمني المحدد، أود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة الطبيعية حتى يتسنى توفير ترجمة شفوية سليمة. |
Within this given time-frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation of statements may be provided properly. | UN | وفي حدود هذا اﻹطار الزمني المقترح أود أن أناشد المتكلمين أن يدلوا ببياناتهم بالسرعة العادية حتى يتسنى تقديم ترجمة شفوية سليمة لهذه البيانات. |
Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. | UN | وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند اﻹدلاء بتلك البيانات، توخي اﻹيجاز قدر اﻹمكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب. |
Representatives should attempt, in making such statements, to be as brief as possible and preferably to deliver their statements at the end of the meeting at which the request is made. | UN | وعلى الممثلين أن يحاولوا، عند اﻹدلاء بتلك البيانات، توخي اﻹيجاز قدر اﻹمكان، ومن المفضل أن يدلوا ببياناتهم في نهاية الجلسة التي يقدم فيها الطلب. |
ESCAP commented that extensions of contract were normally requested close to the expiry date of the contract, and were needed to enable some consultants to deliver their output which may have been delayed for a variety of reasons, but that it conducted a final evaluation after it had satisfactorily received the final product or service outputs. | UN | وجاء في تعليق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أن تمديدات العقود عادة ما تُطلب قرب نهاية انتهاء مدة تعاقد الاستشاريين، وأنها تكون لازمة لتمكين بعض الاستشاريين من إنجاز عملهم الذي ربما يكون قد تأخر لأسباب عديدة، غير أنها أجرت تقييما نهائيا بعد أن تلقت النواتج النهائية للخدمة على نحو مرض. |