"delivered or" - Translation from English to Arabic

    • المسلمة أو
        
    • مسلمة أو
        
    • نفذت أو
        
    • مسلّمة أو
        
    • الموردة أو
        
    • المورَّدة أو
        
    • المنفذة أو
        
    • سُلمت أو
        
    • من بُعد أو
        
    Non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    Non-payment for goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    Goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- عدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment for goods delivered or services provided under contracts with Kuwaiti parties. UN 85- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    Cost of events occurred (for example, hospitality), goods or services delivered or firm orders placed for delivery in the current biennium. UN تكاليف مناسبات حدثت (كالاستضافة)، أو سلع سلمت أو خدمات نفذت أو أوامر شراء نهائية قدمت للتنفيذ في فترة السنتين الجارية.
    In its previous reports, the Panel has considered the application of the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Kuwaiti parties. UN 83- نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية.
    Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    (a) Equipment delivered or “rented” to the employer for contract No. 5/2/20 S/938 UN المعدات المسلمة أو " المؤجرة " لصاحب العمل بخصوص العقد رقم 5/2/20 S/938
    1. Goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    1. Goods delivered or services provided to Iraqi parties UN 1- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف عراقية
    2. Goods delivered or services provided to Kuwaiti parties UN 2- البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية
    (b) Equipment delivered or ordered for the project No. 1728; UN )ب( المعدات المسلمة أو المطلوبة للمشروع رقم ١٧٢٨؛
    With respect to the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided, the Panel applies the following rules to the claims under review. UN 39- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    Many claimants in the present instalment seek compensation for contractual amounts owed for goods delivered or services provided to Iraqi parties. UN 37- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود أبرمت بصدد بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ).
    In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving non-payment or delayed payment for goods delivered or services provided under contracts with Kuwaiti parties. UN 64- يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المبنية على عدم دفع أو على التأخر في دفع ثمن بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة بموجب عقود مع أطراف كويتية.
    Many claimants in the present instalment seek compensation for contractual amounts owed for goods delivered or services provided to Iraqi parties (the " completed contracts " ). UN 36- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن المبالغ المستحقة بموجب عقود أبرمت بصدد بضائع مسلمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف عراقية ( " العقود المنفذة " ).
    Cost of events occurring (for example, hospitality), goods or services delivered or firm orders placed for delivery in the current biennium. UN تكاليف مناسبات حدثت (كالاستضافة)، أو سلع سلمت أو خدمات نفذت أو أوامر شراء نهائية قدمت للتنفيذ في فترة السنتين الجارية.
    With respect to the application of the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Kuwaiti parties, a claimant must provide specific proof of the direct link between Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the Kuwaiti buyer's non-payment for the goods delivered or the services provided. UN 62- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية، يجب على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة محددة على وجود صلة مباشرة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وبين عدم قيام المشتري الكويتي بدفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة(32).
    In its previous reports, the Panel has considered the application of the " arising prior to " clause and the directness requirement contained in Security Council resolution 687 (1991) to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties. UN 34- نظر الفريق في تقاريره السابقة في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687 (1991) على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد تكاليف السلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية.
    In its previous reports, the Panel has considered the application of the " arising prior to " clause recited at paragraph and the directness requirement contained in Security Council resolution 687 (1991) to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Iraqi parties. UN 40- نظر الفريق، في تقاريره السابقة، في كيفية تطبيق شرط " الناشئة قبل " ، الوارد في الفقرة 24 أعلاه وشرط الصلة المباشرة حسب ما ورد في قرار مجلس الأمن 687(1991)، على المطالبات المقدمة بشأن عدم تسديد ثمن السلع المورَّدة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية.
    128. The Secretary-General states that, historically, the primary constraints on effective monitoring and evaluation of training have been the lack of basic output data, such as numbers of courses delivered or numbers and categories of personnel trained, and the inability to collect evaluation data from participants throughout the system. UN 128 - يفيد الأمين العام أن العقبة الأساسية أمام فعالية رصد وتقييم التدريب تتمثل على مر الزمن في غياب البيانات الأساسية عن النواتج المتحققة، من قبيل عدد الدورات المنفذة أو عدد وفئات العاملين المدرّبين والعجز عن جمع بيانات التقييم من المشاركين على نطاق المنظومة.
    Compensation is requested by some Claimants for amounts owed for goods delivered or services provided to Iraq prior to its invasion and occupation of Kuwait. UN 22- يطلب بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بخصوص سلع سُلمت أو خدمات قُدمت إلى العراق قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    These are useful protections for armed forces as well, and should apply whether the mine is remotely delivered or manually placed. UN وهذه حمايات مفيدة للقوات المسلحة أيضا، وينبغي أن تطبق سواء كان زرع اللغم يتم من بُعد أو يدويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more