"deliveries of" - Translation from English to Arabic

    • شحنات
        
    • عمليات تسليم
        
    • توريد
        
    • بعمليات تسليم
        
    • عمليات التسليم
        
    • بشحنات من
        
    • مُؤَن
        
    • عمليات إيصال
        
    • تسليم المواد
        
    But what do we see today? deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing. UN ولكن ماذا نرى اليوم؟ ما زالت مستمرِّة شحنات الأسلحة إلى منطقة النزاع المحتملة فيما وراء القوقاز.
    Since the deliveries of Russian weapons to Armenia came to light, the Russian Federation has tried to conduct investigations into the matter. UN ومنذ أن ذاع خبر تسليم شحنات اﻷسلحة الروسية إلى أرمينيا، حاول الاتحاد الروسي إجراء تحققات في هذه المسألة.
    There is an indication that some of these calls may have resulted in possible deliveries of oil to South Africa. UN وتوجد دلائل على أن بعض هذه الزيارات قد تكون ترتبت عليها عمليات تسليم محتملة للنفط الى جنوب افريقيا.
    The charges appear to be in differing currencies and are not cross-referenced to the deliveries of specific goods for the camp. UN والمبالغ المستحقة محسوبة، فيما يبدو، بعملات أجنبية مختلفة ولا تبين ما هي عمليات تسليم السلع المحددة التي تعود إليها.
    What is more, the deliveries of weapons to Armenia are continuing, this time openly and legally. UN واﻷدهى من ذلك أن توريد اﻷسلحة إلى أرمينيا يتواصل بعد أن أصبح يحدث علنا وبشكل مشروع.
    Moscow is well aware that the individuals guilty of making unlawful deliveries of more than $1 billion in Russian arms to Armenia have not been punished to this day. UN كما تدرك موسكو تماما أنه لم تتم حتى اﻵن معاقبة اﻷشخاص المتسببين في توريد اﻷسلحة الروسية غير المشروع إلى أرمينيا بما تزيد قيمته عن بليون دولار.
    Improved planning has enabled FAO to phase deliveries of inputs according to seasonal requirements. UN وقد مكﱠن تحسين التخطيط منظمة اﻷغذية والزراعة من تسليم شحنات اللوازم تدريجيا وفقا للاحتياجات الموسمية.
    Lenzing did not state the dates on which the eight partial deliveries of goods took place under Contract numbers 1063 and 1064. UN 26- لم تذكر شركة لنزينغ التواريخ التي تم فيها إرسال ثمان شحنات جزئية من السلع بموجب العقدين رقمي 1063 و1064.
    Armenia continued to arm itself, and there were actual deliveries of military equipment, with the most recent one totalling $1 billion. UN إن أرمينيا تواصل التسلح، فهناك بالفعل شحنات من المعدات العسكرية، بلغ إجمالي قيمة آخرها بليون دولار.
    An Italian seller, plaintiff, made a series of deliveries of leather goods to a German buyer, defendant. UN قام بائع ايطالي، المدعي، بتسليم شحنات من البضائع الجلدية الى مشتر ألماني، المدعى عليه.
    A German seller, plaintiff, made several deliveries of aluminium hydroxide to a French glass manufacturer, defendant. UN سلّم بائع ألماني، المدعي، عدة شحنات من هيدروكسيد اﻷلومنيوم الى صانع زجاج فرنسي، المدعى عليه.
    This case also identified a number of deliveries of fuel valued at $455,404 that could not be traced. UN وبيّنت هذه القضية أيضا أن عددا من شحنات الوقود التي تم تسليمها وقيمتها 404 455 دولار لم يتسن العثور لها عن أثر.
    UNICEF has also observed all deliveries of liquid chlorine gas at the project site level. UN وراقبت اليونيسيف أيضا جميع عمليات تسليم غاز الكلور السائل على مستوى مواقع المشروع.
    In addition, all deliveries of goods and supplies have now been switched from Latakia to Beirut or Haifa and Tel Aviv. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع عمليات تسليم البضائع والإمدادات قد نُقلت حاليا من اللاذقية إلى بيروت أو حيفا وتل أبيب.
    These included deliveries of food, seeds and medical supplies, as well as nutritional assessments and the repair of medical equipment. UN وشملت هذه اﻷنشطة عمليات تسليم اﻷغذية والبذار واﻹمدادات الطبية، فضلا عن القيام بعمليات تقييم التغذية وإصلاح المعدات الطبية.
    It assumed the primary responsibility to notify the Committee with specific details, for its information at least five days in advance, of any deliveries of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the government security forces. UN إذ تحملت المسؤولية الرئيسية عن موافاة اللجنة بتفاصيل محددة، لغرض العلم وقبل خمسة أيام على الأقل، بشأن أي عمليات تسليم للأسلحة أو المعدات العسكرية أو المساعدة الموجهة حصرا إلى قوات الأمن الحكومية.
    There have been no previous deliveries of military equipment from Sweden to Sierra Leone, and no permits have been issued for future such deliveries. UN ولم تكن هناك عمليات توريد سابقة لمعدات عسكرية من السويد إلى سيراليون ولم تصدر أية تصاريح بتوريد مثل تلك المعدات في المستقبل.
    Stock out and late deliveries of bulk fuel UN نفاد المخزون والتأخر في عمليات توريد الوقود بالجملة
    I am referring in particular to paragraph 22 on lifting the embargo on deliveries of weapons. UN وأشير بوجه خاص إلى الفقرة ٢٢ المتعلقة برفع حظر توريد اﻷسلحة.
    Responses indicated that those systems made it possible to track the origin of seized precursor chemicals and to carry out controlled deliveries of precursor chemicals. UN وأشارت الردود إلى أنَّ تلك النظم سمحت بتعقب منشأ السلائف الكيميائية المضبوطة والقيام بعمليات تسليم مراقب للسلائف الكيميائية.
    The deliveries were observed just as the Group had received information regarding specific deliveries of Somali charcoal to Omani ports, after which the cargoes would be trucked across the border to warehouses in Sharjah. UN وشوهدت عمليات التسليم بالتزامن مع تلقي الفريق معلومات متعلقة بعمليات محددة لتسليم شحنات من الفحم الصومالي إلى الموانئ العمانية، تنقل بعدها بواسطة الشاحنات عبر الحدود إلى مستودعات في الشارقة.
    6. Decides that until 6 March 2014 the arms embargo on Somalia shall not apply to deliveries of weapons or military equipment or the provision of advice, assistance or training, intended solely for the development of the Security Forces of the Federal Government of Somalia, to provide security for the Somali people, except in relation to deliveries of the items set out in the annex to this resolution; UN 6 - يقرر أنه، حتى 6 آذار/مارس 2014، لا يسري حظر الأسلحة المفروض على الصومال على شحنات الأسلحة أو المعدات العسكرية أو إسداء المشورة أو تقديم المساعدة أو التدريب، حينما يهدف ذلك حصرا إلى تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، وتوفير الأمن للشعب الصومالي، باستثناء ما يتعلق بشحنات من الأصناف المبيّنة في مرفق هذا القرار؛
    10. Also calls upon the Government of Myanmar to address as a matter of urgency consistent reports of torture and ill-treatment of prisoners of conscience, as well as to improve conditions in prisons and other detention facilities, and to avoid the dispersal of prisoners of conscience to isolated prisons far from their families where they cannot receive regular visits or deliveries of supplementary supplies, including food and medicine; UN 10- يهيب أيضاً بحكومة ميانمار أن تحقق، على سبيل الاستعجال، في التقارير المتسقة التي تتحدث عن إخضاع سجناء الضمير للتعذيب وسوء المعاملة، وأن تحسِّن الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى، وأن تتجنب نقل سجناء الضمير إلى سجون معزولة بعيدة عن أسرهم حيث لا يمكن لهم تلقي زيارات منتظمة أو الحصول على مُؤَن إضافية، بما في ذلك الأغذية والأدوية؛
    With the recently completed construction of the road between Entebbe and Bunia, all deliveries of rations will be undertaken by road. UN ومع استكمال بناء الطريق مؤخرا بين عنتيبي وبونيا، ستتم كل عمليات إيصال حصص الإعاشة عن طريق البر.
    All construction-related deliveries of material and equipment must undergo a thorough screening process in accordance with the Headquarters' minimum operating security standards. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more