"delivering assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقدم المساعدة
        
    • إيصال المساعدة
        
    • توصيل المساعدة
        
    • إيصال المساعدات
        
    During the reporting period, the Free Syrian Army provided security support to United Nations aid convoys delivering assistance along the Jordan-Syria border at the al-Ramtha crossing and the Bab al-Salam crossing with Turkey. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الجيش السوري الحر دعما أمنيا لقوافل مساعدات تابعة للأمم المتحدة تقدم المساعدة على الحدود الأردنية السورية في معبر الرمثا وفي معبر باب السلام على الحدود مع تركيا.
    The Panel will focus on UN development activities with a view to increasing UN-wide country intensive operations, taking into account the growing number of competitors delivering assistance in the field. UN وسيركز الفريق على الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة بغية زيادة عمليات منظومة الأمم المتحدة التي تركز أنشطتها على الصعيد القطري، مع مراعاة تزايد عدد الجهات المنافسة التي تقدم المساعدة في الميدان.
    EEC Trust Fund to ensure safety and security of the United Nations and humanitarian aid agencies delivering assistance and support recovery in the expanded operational areas of the north Caucasus region in Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لضمان سلامة وأمن وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمالي القوقاز في الاتحاد الروسي
    UNHCR played a central role in delivering assistance and providing guidance; but it was overburdened with work, stretched financially, and its staff was constantly in danger. UN وتؤدي المفوضية دوراً محورياً في إيصال المساعدة وتقديم التوجيه؛ إلا أنها مثقلة بأعباء العمل، وأصبحت مستنفدة مالياً، ويتعرض موظفوها لخطر دائم.
    In addition to insecurity, the parties to the conflict continued to place other obstacles in the way of delivering assistance, and the Government's bureaucratic hurdles continue to delay or deny the delivery of aid. UN وبالإضافة إلى انعدام الأمن، لا تزال أطراف النـزاع تضع عوائق أخرى في طريق إيصال المساعدة، ولا تزال العقبات البيروقراطية الحكومية تؤخر إيصال المساعدة أو تمنع وصولها.
    It is foreseen that the United Nations will continue to play a major role in delivering assistance to the Palestinians during 1995. UN ومن المتوقع أن تستمر اﻷمم المتحدة في القيام بدور أساسي في توصيل المساعدة للفلسطينيين خلال عام ١٩٩٥.
    This success in delivering assistance from inside Syrian territory would not have occurred without the full cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic with the United Nations and its agencies in Syria. UN إن نجاح إيصال المساعدات من داخل الأراضي السورية هذا ما كان ليتحقق لولا التعاون التام المقدم من حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الأمم المتحدة ووكالاتها في سورية.
    EEC Trust Fund for Russia -- ensure safety and security of the United Nations and humanitarian aid agencies delivering assistance and supporting recovery in the expanded operational areas of the North Caucasus Region -- Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لروسيا - ضمان سلامة وأمن الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمال القوقاز - الاتحاد الروسي
    4. Decides that the Member State, international, regional or subregional organisation delivering assistance may, in the alternative, make the notification referred to in paragraph 3 in consultation with the Federal Government of Somalia; UN 4 - يقرر أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم الإخطار المشار إليه في الفقرة 3 بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    15. Also decides that the Member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; UN 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    4. Decides that the Member State, international, regional or subregional organisation delivering assistance may, in the alternative, make the notification referred to in paragraph 3 in consultation with the Federal Government of Somalia; UN 4 - يقرر أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم الإخطار المشار إليه في الفقرة 3 بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    15. Further decides that the Member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; UN 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    15. Further decides that the Member State or international, regional and subregional organization delivering assistance may, in the alternative, make this notification in consultation with the Federal Government of Somalia; UN 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    EEC Trust Fund for Russia -- ensure safety and security of the UN and humanitarian aid agencies delivering assistance and supporting recovery in the expanded operational areas of the North Caucasus Region -- Russia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لروسيا - ضمان سلامة وأمن الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الإنسانية التي تقدم المساعدة وتدعم الانتعاش في مناطق العمليات الموسعة من منطقة شمالي القوقاز - الاتحاد الروسي
    The limited progress made by humanitarian agencies, notably through the mobile teams approach, is having an impact in terms of both delivering assistance and building confidence and collecting information. UN فالتقدم المحدود الذي أحرزته الوكالات الإنسانية، ولا سيما من خلال اتباع نهج الأفرقة المتنقلة، يُحدث أثرا سواء من حيث إيصال المساعدة أو في بناء الثقة وجمع المعلومات.
    Finally, the United States would like to recognize the indispensable contribution of humanitarian workers in delivering assistance to refugees, internally displaced persons and other disaster-affected groups around the world. UN وأخيرا، تود الولايات المتحدة أن تنوه بالإسهام الذي لا غنى عنه من قِبل العاملين في المجال الإنساني في إيصال المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وجماعات أخرى متضررة بالكوارث حول العالم.
    In line with the principle of subsidiarity, international actors should refrain from delivering assistance without prior consultation with, and the explicit consent of, the Government. UN وانسجاما مع مبدأ التبعية، ينبغي للجهات الفاعلة الدولية الكف عن إيصال المساعدة دون إجراء مشاورات مسبقة مع الحكومات المعنية والحصول على موافقتها الصريحة على ذلك.
    159. In the Middle East, collaboration with the Lebanese Red Cross at the inception of conflict was crucial in delivering assistance for displaced children and families in otherwise inaccessible areas. UN 159 - وفي الشرق الأوسط، كان التعاون مع الصليب الأحمر اللبناني عند بداية النزاع أمرا حاسما في توصيل المساعدة للأطفال المشردين والأسر المشردة في مناطق لم يكن من الممكن الوصول إليها لولا ذلك.
    Let me here congratulate the Secretary-General of the United Nations on his report on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations, document S/1998/883 of 22 September 1998, which relates to the protection of refugees and of those engaged in delivering assistance. UN واسمحوا لي هنا أن أتوجه بالتهنئة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع، الوثيقة S/1998/883 المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، المتعلقة بحماية اللاجئين وحماية العاملين في توصيل المساعدة.
    Expressing serious concern over the difficulties, including those created by continued hostilities, faced by humanitarian agencies in delivering assistance to a large number of refugees and internally displaced persons, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الصعوبات، بما فيها الصعوبات التي خلقها استمرار أعمال القتال، التي تواجهها الوكالات الإنسانية في إيصال المساعدات إلى عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا،
    It is disturbing to learn that the challenges of delivering assistance and mobilizing adequate resources for under-funded emergencies has not improved over previous years, and that donor responses to United Nations Consolidated Appeals remains unsatisfactory. UN ومن المقلق أن يعلم المرء أن تحديات إيصال المساعدات وتعبئة الموارد الكافية لمواجهة الطوارئ غير الممولة تمويلا كافيا لم تتحسن على مدى العام السابق، ولا تزال استجابة المانحين لنداءات الأمم المتحدة الموحدة غير مرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more