"delivery of assistance" - Translation from English to Arabic

    • تقديم المساعدة
        
    • إيصال المساعدة
        
    • إيصال المساعدات
        
    • لتقديم المساعدة
        
    • توصيل المساعدة
        
    • تقديم المساعدات
        
    • تسليم المساعدات
        
    • تسليم المساعدة
        
    • بإيصال المساعدات
        
    • بإيصال المساعدة
        
    • لإيصال المساعدة
        
    • وإيصال المساعدة
        
    • توصيل المساعدات
        
    • المساعدة بصورة
        
    • لتوصيل المساعدة
        
    A few non-governmental organizations have, however, begun to resume cross-border delivery of assistance to areas in need. UN لكن هناك بضع منظمات غير حكومية أخذت تستأنف تقديم المساعدة عبر الحدود، الى المناطق المحتاجة.
    We condemn the vile attacks against aid workers that hinder the delivery of assistance. UN ونحن ندين الهجمات البشعة على العاملين في مجال تقديم المعونة التي تعيق تقديم المساعدة.
    A major exercise on the delivery of assistance is taking place this very week, with the cooperation of Tunisia, the host country. UN ويجري تدريب كبير على تقديم المساعدة هذا الأسبوع تحديدا، بالتعاون مع تونس بوصفها البلد المضيف.
    Furthermore, it would be necessary to draw on strengths of the communities themselves in order to coordinate the delivery of assistance. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري الاعتماد على قوة المجتمعات أنفسها من أجل تنسيق إيصال المساعدة.
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    48. Over the past decade, the global discourse in support of the delivery of assistance to developing countries has remained positive. UN 48 - وعلى مدى العقد الماضي، ظل الخطاب العالمي الداعم لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية إيجابيا.
    The delivery of assistance was facilitated by a grant from the United Nations Central Emergency Response Fund and funds from several donors. UN وتيسر تقديم المساعدة عن طريق منحة من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ وبتمويل من عدة جهات مانحة.
    This will assist the humanitarian community in the delivery of assistance to people in inaccessible areas. UN وسيساعد ذلك الجهات الإنسانية في تقديم المساعدة إلى السكان في البلدان التي يتعذر الوصول إليها.
    Third, the Economic and Social Council has made consistent efforts to promote a coordinated delivery of assistance to Governments by the organizations of the United Nations system. UN ثالثا، يبذل المجلس جهودا دؤوبة لتعزيز تقديم المساعدة على نحو منسق من طرف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الحكومات.
    The priorities of this office, during the first six months, are to monitor the delivery of assistance and the welfare of refugees. UN وتتمثل أولويات هذا المكتب، خلال الشهور الستة اﻷولى، في رصد تقديم المساعدة والرعاية إلى اللاجئين.
    Improved delivery of assistance to refugees. Number of camps handed over to the relevant local authorities and level of rehabilitation of selected infrastructure; UN • تحسين طرق تقديم المساعدة للاجئين. • عدد المخيمات التي تم تسليمها للسلطات المحلية المختصة ومستوى تأهيل
    NGOs both help in the delivery of assistance and benefit as recipients of it. UN وتساعد المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة وفي الاستفادة من المساعدة كجهات متلقية لها.
    The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    The Council strongly urges respect for the principle of neutrality and impartiality in the delivery of assistance. UN ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
    The United Nations should continue to make further efforts to address those challenges in order to secure the timely delivery of assistance to those most in need. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه التحديات لضمان إيصال المساعدة في الوقت المناسب إلى من تشتد حاجتهم إليها.
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    Over the past decade, the global discourse supporting the delivery of assistance to developing countries has remained strong. UN 42- وقد ظل الخطاب العالمي الداعم لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية قوياً طوال العقد الماضي.
    The widespread insecurity has also become an impediment to the effective delivery of assistance and implementation of humanitarian programmes. UN كما أن الافتقار الواسع إلى اﻷمن غدا عائقا يحول دون فعالية توصيل المساعدة أو تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    Yet the delivery of assistance continues to be obstructed by arbitrary clearance procedures and threats. UN غير أنه ما زالت هناك عقبة تعترض عملية تقديم المساعدات نتيجة لﻹجراءات التعسفية والتهديدات.
    delivery of assistance to cross-line locations continues to be hampered as a result of the directive. UN ولا يزال تسليم المساعدات عبر خطوط النزاع متعثرا بسبب هذه التوجيهات.
    Commodity shortages and spiralling prices escalated the cost of delivery of assistance to refugees, returnees and internally displaced persons. UN وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Previously, the governors were delegated to authorize and coordinate delivery of assistance within their governorates, including across conflict lines, in areas where hubs are approved. UN وكان المحافظون فيما مضى مخولين منح الإذن بإيصال المساعدات وتنسيقها داخل محافظاتهم، بما في ذلك المناطق الواقعة عبر خطوط النزاع، في المناطق التي تكون فيها المراكز معتمدة.
    Their appointments are expected to encourage direct communication to enable the delivery of assistance and ensure that greater numbers of Syrians receive life-saving access to food, water and medicine. UN ومن المتوقع أن تشجع عمليات تعيينهم على الاتصال المباشر لتمكين إجراء الاتصالات المباشرة الكفيلة بإيصال المساعدة وضمان أن يحصل حصول عدد كبير من السوريين على الغذاء والماء والدواء إنقاذاً لحياتهم.
    (e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. UN (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوفر الخبرة المتخصصة لإيصال المساعدة في الوقت المناسب.
    The security situation hinders independent verification of needs and the delivery of assistance in conflict-affected areas. UN وتعوق الحالة الأمنية التحقق بصفة مستقلة من الاحتياجات وإيصال المساعدة إلى المناطق المتأثرة بالنزاع.
    The delivery of assistance continues to be hampered by insecurity, poor infrastructure, bureaucratic delays and seasonal conditions. UN وما زال توصيل المساعدات يتعطل بسبب انعدام الأمن وضعف البنية التحتية وحالات التأخير البيروقراطية والظروف الموسمية.
    Where feasible, joint delivery of assistance has been undertaken. UN وقُدمت المساعدة بصورة مشتركة حيثما أمكن ذلك.
    The coordinated approach to the delivery of assistance to the Palestinians implemented by the then United Nations Special Coordinator, Mr. Terje Roed Larsen, has proved effective, particularly in times of crisis. UN أما النهج المنسق لتوصيل المساعدة إلى الفلسطينيين الذي نفذه السيد ترجي رود لارسن، منسق اﻷمم المتحدة الخاص في ذلك الوقت، فقد ثبت أنه فعال، ولا سيما في أوقات الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more