"delivery of basic services" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات الأساسية
        
    • وتقديم الخدمات الأساسية
        
    • توفير الخدمات الأساسية
        
    • وتوفير الخدمات الأساسية
        
    • إيصال الخدمات الأساسية
        
    • بتقديم الخدمات الأساسية
        
    • أداء الخدمات الأساسية
        
    • تقديم خدمات أساسية
        
    • توصيل الخدمات الأساسية
        
    • وتوصيل الخدمات الأساسية
        
    • وتنفيذ الخدمات الأساسية
        
    • وإيصال الخدمات الأساسية
        
    Efforts to support the stabilization of returnee communities through upgrading the delivery of basic services have been frustratingly slow. UN واتسمت الجهود الرامية إلى دعم استقرار مجتمعات العائدين عن طريق تحسين تقديم الخدمات الأساسية بالبـطء المـثـبـط للهمم.
    The Saint Lucia Social Development Fund (SSDF) - ensures the delivery of basic services to disadvantaged and marginalized communities. UN صندوق سانت لوسيا للتنمية الاجتماعية الذي يضمن تقديم الخدمات الأساسية للمجتمعات المحرومة والمهمشة.
    This has adversely affected the delivery of basic services to the people effectively and efficiently. UN وأثر ذلك سلباً على تقديم الخدمات الأساسية إلى الشعب بصورة فعالة ومجدية.
    Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management and delivery of basic services UN تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة هايتي بشأن تطوير قدراتها على التخطيط ومهاراتها الإدارية، بما في ذلك إعداد الميزانية وتحصيل الإيرادات وإدارة المشاريع وتقديم الخدمات الأساسية
    Sixth principle: - If the process continues unabated, the depletion of natural resources and increase in pollution will render impossible the delivery of basic services to all. UN 40 - المبدأ السادس: وفي حال استمرار هذه العملية بشكل جامح: سيؤدي استنفاد الموارد الطبيعية والزيادة في التلوث إلى تعذر توفير الخدمات الأساسية للجميع.
    (iii) Monitored corruption in the delivery of basic services to the poor in South Africa; UN `3` قام برصد الفساد في تقديم الخدمات الأساسية للفقراء في جنوب أفريقيا؛
    In these fragile spots, special attention from the international community is required to assist countries in reducing the social stresses that emerge when State institutions are overstretched and the delivery of basic services is inadequate. UN وفي هذه المناطق الهشة، يلزم أن يولي المجتمع الدولي انتباها خاصا لمساعدة البلدان في تخفيض الضغوط الاجتماعية التي تنشأ حين تُحَمَّل مؤسسات الدولة أعباء فوق طاقتها ويكون تقديم الخدمات الأساسية غير كاف.
    delivery of basic services to TPs; keeping up to date on technological developments; UN :: تقديم الخدمات الأساسية إلى النقاط التجارية؛ والبقاء على إطلاع على كل ما يستجد من تطورات في الميدان التكنولوجي؛
    Programmes to address delivery of basic services UN برامج لمعالجة مسألة تقديم الخدمات الأساسية
    The delivery of basic services was also initiated in those areas. UN وبدأ أيضا تقديم الخدمات الأساسية في تلك المناطق.
    They will also coordinate delivery of basic services and other " peace dividends " to the citizens. UN وسوف تقوم أيضا بتنسيق تقديم الخدمات الأساسية وغير ذلك من " فوائد السلام " للمواطنين.
    As highlighted in my previous report, the crisis has severely affected the delivery of basic services throughout the country, which impedes the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وعلى غرار ما أوضحته في تقريري السابق، فقد أثرت هذه الأزمة تأثيرا شديدا في تقديم الخدمات الأساسية في جميع أنحاء البلاد، مما يعوق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    " The Council emphasizes the importance of effective governance in Somalia and the delivery of basic services to the Somali people throughout Somalia. UN " ويشدد المجلس على أهمية إرساء حكم فعال في الصومال وأهمية تقديم الخدمات الأساسية للشعب الصومالي في جميع أنحاء الصومال.
    This pilot programme of the Ministry of the Interior and Territorial Communities is supported by external partners to build the capacity of selected municipalities in the delivery of basic services. UN ويتلقى هذا البرنامج التجريبي الذي تنفذه وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية الدعم من شركاء خارجيين في مجال بناء قدرة بلديات مختارة على تقديم الخدمات الأساسية.
    :: Technical assistance to the Haitian Government on the development of their planning capacity and management skills, including budget preparation, revenue collection, project management, and delivery of basic services UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة هايتي بشأن تطوير قدراتها على التخطيط ومهاراتها الإدارية، بما في ذلك إعداد الميزانية وتحصيل الإيرادات وإدارة المشاريع وتقديم الخدمات الأساسية
    Improving living standards of the population, delivery of basic services to the most vulnerable, and conditions for economic recovery UN تحسين مستويات معيشة السكان، وتقديم الخدمات الأساسية إلى الفئات الأكثر ضعفا، وتهيئة ظروف الانتعاش الاقتصادي
    These Governors will be responsible for ensuring security arrangements, disarmament and the delivery of basic services to the population. UN وسيضطلع هؤلاء الحكام بمسؤولية تدعيم الترتيبات الأمنية، ونزع السلاح، وتقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    Non-governmental organizations filled a gap in the delivery of basic services by the Haitian institutions, benefiting recipients but at the same time undermining the incentive for the authorities to restore essential services. UN وسدت المنظمات غير الحكومية الفجوة في مجال توفير المؤسسات الهايتية للخدمات الأساسية، فاستفاد من ذلك المتلقون لهذه الخدمات غير أنه أحبط في الوقت نفسه عزيمة السلطات على استئناف توفير الخدمات الأساسية.
    Job creation and delivery of basic services should be a key aim. UN وينبغي جعل تهيئة فرص العمل وتوفير الخدمات الأساسية هدفا رئيسيا.
    Efforts in this respect should include the establishment of inclusive local governance structures, the promotion of reconciliation and the delivery of basic services. UN وينبغي أن تشمل الجهود المبذولة في هذا الصدد إقامة هياكل حوكمة محلية شاملة للجميع وتعزيز المصالحة، فضلا عن إيصال الخدمات الأساسية.
    3.1.6 Civil service is operating in a more effective and responsive way, fostering improved delivery of basic services UN 3-1-6 زيادة فعالية واستجابة أجهزة الخدمة المدنية، مما يشجع على النهوض بتقديم الخدمات الأساسية
    Chronic insecurity and collapse of institutions, especially since 2003, have constrained delivery of basic services. UN وقد أدى استمرار انعدام الأمن وانهيار المؤسسات، وخاصة منذ عام 2003، إلى تقييد أداء الخدمات الأساسية.
    Similarly, very little information was available on the impact of efforts to improve women's participation in different areas, although UNDP reported that the monitoring of the implementation of projects by locally elected women in India led to better delivery of basic services in rural areas. UN وبالمثل، كان من المتاح قدر ضئيل للغاية من المعلومات بشأن تأثير الجهود على تحسين مشاركة المرأة في مختلف المجالات، على الرغم من إبلاغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن رصد تنفيذ المشاريع بواسطة النساء المنتخبات على الصعيد المحلي في الهند أدى إلى تقديم خدمات أساسية أفضل في المناطق الريفية.
    As a result of these reforms, local authorities have gained increased responsibility for the delivery of basic services, urban planning, social policymaking and environmental management, among other areas; UN ونتيجة لهذه الإصلاحات اكتسبت السلطات المحلية مزيداً من المسؤولية عن توصيل الخدمات الأساسية والتخطيط الحضري وصنع السياسات الاجتماعية والإدارة البيئية بين مجالات أخرى؛
    The Compact must also consider how improvements in infrastructure and delivery of basic services could help to consolidate peace and promote growth. UN ويجب أيضاً أن ينظر هذا الاتفاق في طريقة تحسين البنية الأساسية وتوصيل الخدمات الأساسية وكيف يمكن أن يساعد ذلك على دعم السلام وتعزيز النمو.
    Improvements in infrastructure, the business environment and the delivery of basic services were necessary in order to consolidate peace and facilitate growth. UN وتحسين البنية الأساسية وبيئة الأعمال التجارية وتنفيذ الخدمات الأساسية كلها أمور ضرورية لدعم السلام وتسهيل النمو.
    51. The World Bank has continued to coordinate the transition support programme, a budget support programme which contributes about $35 million per year to the Timorese budget, while monitoring progress in the areas of governance, delivery of basic services and job creation. UN 51 - وما برح البنك الدولي مستمرا في تنسيق برنامج دعم الانتقال، وهو برنامج لدعم الميزانية، يساهم بنحو 35 مليون دولار سنويا في الميزانية التيمورية، مع رصد التقدم المحرز في مجالات الإدارة وإيصال الخدمات الأساسية وتهيئة فرص العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more