"delivery of justice" - Translation from English to Arabic

    • إقامة العدل
        
    • إقامة العدالة
        
    • تحقيق العدالة
        
    • توفير العدالة
        
    • بإقامة العدل
        
    • توفير العدل
        
    In addition, UNMIK must strengthen its focus of international resources -- in cooperation with the international security presence -- on effective operations to counter criminality and its destabilizing effects and ensure the delivery of justice. UN علاوة على ذلك، يجب أن تعزز البعثة تركيز ما يتوفر لديها من موارد دولية، بالتعاون مع الوجود الأمني الدولي، على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الإجرام وآثاره المزعزعة للأمن وكفالة إقامة العدل.
    In addition, UNMIK must strengthen its focus of international resources -- in cooperation with the international security presence -- on effective operations to counter criminality and its destabilizing effects and ensure the delivery of justice. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعزز البعثة تركيز ما يتوفر لديها من موارد دولية، بالتعاون مع الوجود الأمني الدولي، على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الإجرام وآثاره المزعزة للأمن وكفالة إقامة العدل.
    Workshops were conducted to strengthen the delivery of justice in customary courts. UN ونُظمت حلقات عمل لتعزيز إقامة العدل في المحاكم العرفية.
    The delivery of justice is important for a sustainable peace-building process. UN كما أن إقامة العدالة هامة بالنسبة للعملية المستدامة لبناء السلام.
    Thus, coordination and cooperation have to be facilitated to ensure the delivery of justice. UN وعليه، لا بد من تيسير التنسيق والتعاون من أجل كفالة تحقيق العدالة.
    They may share characteristics and objectives with restorative justice processes, such as an aspiration to achieve reconciliation between the parties, negotiate an outcome and involve the community in the delivery of justice. UN وقد تشترك في خصائص وأهداف مع عمليات العدالة التصالحية، مثل التطلع إلى تحقيق المصالحة بين الأطراف، والتفاوض على نتيجة معينة، وإشراك المجتمع المحلي في توفير العدالة.
    The actors involved in the delivery of justice from the executive, legislative and judicial branches have to coordinate their actions on the basis of clear guidelines apportioning roles and responsibilities. UN ويتعين على الجهات المعنية بإقامة العدل من السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية أن تنسق أعمالها وفقا لمبادئ توجيهية واضحة تحدد الأدوار والمسؤوليات.
    The short deadline for the implementation of the directive on official languages could have an impact on the effective delivery of justice. UN وقد يكون لقصر المهلة الزمنية لتطبيق التوجيه المتعلق باللغات الرسمية أثر على إقامة العدل على نحو فعال.
    Ultimately, it is the obligation of the Government to ensure the delivery of justice and that witnesses and victims are protected. UN وفي نهاية المطاف، فإنه من واجب الحكومة أن تكفل إقامة العدل وتوفير الحماية للشهود والضحايا.
    The State party should provide adequate resources to the judiciary to ensure that the delivery of justice is expedited. UN ينبغي للدولة الطرف توفير الموارد الكافية للسلطة القضائية لضمان الإسراع في إقامة العدل.
    The State party should provide adequate resources to the judiciary to ensure that the delivery of justice is expedited. UN ويتعين على الدولة الطرف توفير الموارد الكافية للسلطة القضائية لضمان الإسراع في إقامة العدل.
    Article 105 states that the legal profession is a free and independent profession and its members contribute to the delivery of justice and the defence of rights and freedoms. UN كما أكّد الفصل 105 من الدستور على دور المحاماة كمهنة حرة مستقلة تشارك في إقامة العدل والدفاع عن الحقوق والحريات.
    The Working Group and the Special Rapporteur appealed to the Government to finalize without undue delay the ongoing review, along with the delivery of justice and appropriate reparations. UN وناشد كل من الفريق العامل والمقرر الخاص الحكومة بأن تنجز دون تأخير لا مبرر له الاستعراض الجاري، مع إقامة العدل وتوفير جبر مناسب للضرر.
    Workshops and seminars were conducted for judges, prosecutors and lawyers on the administration of justice, encompassing fair trial and due process standards, and sessions were facilitated for rural court judges on international standards to improve the delivery of justice through traditional justice mechanisms. UN وأجريت حلقات عمل وحلقات دراسية لفائدة القضاة والمدعيّن العامين والمحامين بشأن إقامة العدل، تشمل معايير المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وتم تيسير إقامة دورات لقضاة محاكم الأرياف بشأن المعايير الدولية لتحسين إقامة العدل من خلال آليات العدالة التقليدية.
    The attack had an immediate, negative impact on the delivery of justice in a province where judges and prosecutors were already largely absent at the district level owing to security threats. UN وترتب على هذا الهجوم أثر فوري وسلبي على إقامة العدل في ولاية تفتقر على نطاق واسع إلى القضاة والمدعين العامين بسبب التهديدات الأمنية.
    Delegations acknowledged that the extension of the three ad litem judges, which would keep the number of full-time judges working on the current caseload to six, was a necessary temporary measure aimed at ensuring the continued delivery of justice. UN وأقرت الوفود بأن تمديد ولاية القضاة المخصصين المكلفين الثلاثة، الذي يبقي عدد القضاة المتفرغين العاملين في القضايا الراهنة ستة قضاة، تدبير مؤقت ضروري يهدف إلى كفالة استمرار إقامة العدل.
    delivery of justice is often not exempt from undue intervention by executive powers, and some national legislation still needs to be adapted to international standards. UN وكثيرا ما يشوب إقامة العدل تدخل لا موجب له من السلطات التنفيذية ولا تزال هناك بعض التشريعات الوطنية التي تقتضي مواءمتها مع المعايير الدولية.
    Apart from a female ombudsperson, there were several high-ranking women in the Tunisian judiciary, and several established mechanisms for the delivery of justice and legal remedy. UN وإضافة إلى منصب أمينة المظالم، تتقلد عدة نساء مناصب عليا في السلطة القضائية التونسية وفي عدة آليات أنشئت من أجل إقامة العدل وتحقيق الانتصاف.
    Lack of proper delivery of justice forms an act of omission. UN 144- يعد عدم إقامة العدل حسب الأصول شكلاً من أشكال التقصير.
    This and other challenges, coupled with corrupt practices, impede the effective, efficient and equitable delivery of justice. UN وهذا التحدي وتحديات أخرى، إضافة إلى ممارسات الفساد، يعرقل إقامة العدالة بصورة منصفة وكفاءة وفعالية.
    Ultimately, it is the obligation of the Government to ensure the delivery of justice and to ensure that witnesses and victims are protected in this process. UN ومن واجب الحكومة، في نهاية المطاف، أن تكفل تحقيق العدالة وحماية الشهود والضحايا في هذه العملية.
    :: Weekly meetings held with Ministry of Justice officials, court officials, traditional leaders, the Bar Association and civil society organizations to provide advice on the delivery of justice to the population UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مسؤولي وزارة العدل، وموظفي المحاكم، والزعماء التقليديين، ونقابات المحامين، ومنظمات المجتمع المدني لإسداء المشورة بشأن توفير العدل للسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more