"delivery of services to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات إلى
        
    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • إيصال الخدمات إلى
        
    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • تقديم الخدمات الى
        
    • توصيل الخدمات إلى
        
    • خدمات إعادة
        
    delivery of services to the islands is a constant and monumental challenge. UN وتشكل مسألة تقديم الخدمات إلى الجزر تحديا هائلا ومستمرا.
    TCDC, he added, would remain the first and the preferred approach in the delivery of services to the developing countries. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    TCDC, he added, would remain the first and the preferred approach in the delivery of services to the developing countries. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    Sixteen months into its implementation, the new model has shown results in terms of improved and faster delivery of services to the missions. UN وبعد مرور ستة عشر شهرا على بدء التنفيذ، أثمر النموذج الجديد نتائج تمثلت في تحسن نوعية وسرعة الخدمات المقدمة إلى البعثات.
    delivery of services to the rural areas remains a challenge due to the geography of Solomon Islands and the considerable expense to develop infrastructure in rural areas. UN ولا يزال إيصال الخدمات إلى المناطق الريفية يمثل تحديا، بسبب جغرافية جزر سليمان والتكاليف الكبيرة التي يتطلبها تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية.
    Staff costs constituted approximately 80 per cent of the Agency's total cost, and it was essential for the Agency to monitor increases closely since in the long term they could threaten resources for the delivery of services to refugees. UN وتشكل تكاليف الموظفين نحو 80 في المائة من التكلفة الكلية للوكالة، ومن الضروري للوكالة أن ترصد الزيادات عن كثب حيث أنها يمكن أن تهدد في الأجل الطويل الموارد المخصصة لتقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    Improvements in the delivery of services to the Force were achieved in the areas of asset management, ground transportation, communications and information technology. UN وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    These measures aim both to improve the delivery of services to parties and to increase the efficiency of the secretariat. UN وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة.
    That is a dilemma that Governments need to address if they are to make any fundamental improvements in the delivery of services to the public. UN وهذه معضلة تحتاج الحكومات إلى حلها إذا أرادت أن تجري أي تحسين أساسي في تقديم الخدمات إلى الجمهور.
    In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. UN واعترافا بذلك، عُهد إلى الميادين في عام 2009 بمسؤولية تقديم الخدمات إلى المستفيدين من برامج الأونروا.
    :: Coordination and monitoring of the delivery of services to the public UN :: تنسيق ورصد تقديم الخدمات إلى الجمهور؛
    In recognition of this, in 2009, responsibility was devolved to the fields for the delivery of services to UNRWA beneficiaries. UN واعترافا بذلك، عُهد إلى الميدان في عام 2009 بمسؤولية تقديم الخدمات إلى المستفيدين من برامج الأونروا.
    Much still remained to be done to ensure more effective and efficient delivery of services to field missions. UN ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية بصورة أكثر فاعلية وكفاءة.
    289. In paragraph 126, UNRWA agreed with the Board's recommendation to expedite the planned initiatives to reduce the length of the recruitment process and to enhance the timely delivery of services to refugees. UN 289 - في الفقرة 126، وافقت الأونروا على توصية المجلس بالتعجيل بالمبادرات المقررة الرامية إلى الحد من الوقت الذي تستغرقه عملية استقدام الموظفين، وتعزيز تقديم الخدمات إلى اللاجئين في الوقت المناسب.
    He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. UN وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.
    He said that the evaluation function played a strong role in the work of UNICEF and that the procuring of feedback from local groups and communities was strengthening the delivery of services to the poorest groups. UN وقال إن مهمة التقييم تسهم بدور قوي في عمل اليونيسيف وإن الحصول على ردود فعل الجماعات والمجتمعات المحلية يعزز تقديم الخدمات إلى أكثر الفئات فقرا.
    Public policies and strategies as well as the delivery of services to those living in poverty must comply with national constitutions and legal frameworks and also with the legally binding provisions of international human rights law. UN ويلزم أن تتقيد السياسات والاستراتيجيات العامة، فضلا عن تقديم الخدمات إلى من يعيشون في فقر، بالدساتير والأطر القانونية وأيضا بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الملزمة قانونا.
    The report further describes several other key initiatives undertaken by the Procurement Division towards increasing transparency and accountability while enhancing the delivery of services to clients globally. UN ويصف التقرير كذلك عدة مبادرات رئيسية أخرى تضطلع بها شعبة المشتريات من أجل زيادة الشفافية والمساءلة مع تعزيز الخدمات المقدمة إلى العملاء على الصعيد العالمي.
    213. The Programme for Government 2011-2016 highlights the need to improve the delivery of services to Travellers. UN 213- ويسلط برنامج الحكومة للفترة 2011-2016 الضوء على ضرورة تحسين الخدمات المقدمة إلى الرُّحل.
    The Ministry of Health is examining ways of improving the delivery of services to these groups whose main health needs are, inter alia, nutritional problems, poor environmental health, vector-borne diseases and sexually transmitted diseases. UN وتنظر وزارة الصحة في سبل لتحسين إيصال الخدمات إلى المجموعات التي تعتبر أهم احتياجاتهم الصحية، مشاكل التغذية وضعف الصحة البيئية، والأمراض المعدية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وغير ذلك.
    Supported by specific conventions and relevant resolutions, the Institute's mandate constitutes the basis for the delivery of services to its member States, in partnership with other agencies at the local, regional and international levels. UN وإذ تستند ولاية المعهد إلى اتفاقيات محددة وقرارات ذات صلة، فإنها تشكل الأساس لتقديم الخدمات إلى دوله الأعضاء، بالشراكة مع هيئات أخرى على كل من المستوى المحلي والإقليمي والدولي.
    This restructuring will enhance the planning, coordination and reporting of peace-keeping operations and ensure better delivery of services to the various United Nations operations. UN وستؤدي عملية إعادة التشكيل هذه الى تعزيز تخطيط عمليات حفظ السلم وتنسيقها وتقديم تقارير عنها، كما ستكفل تحسين تقديم الخدمات الى مختلف عمليات اﻷمم المتحدة.
    Coordination on SIDS issues within the UN Secretariat as well as among the UN agencies needs to be streamlined for improving efficiency in the delivery of services to the SIDS. UN وثمة حاجة إلى تبسيط التنسيق بخصوص المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، وفيما بين وكالات الأمم المتحدة، بغية تحسين الكفاءة في توصيل الخدمات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (b) delivery of services to assist in the long-term rehabilitation of abusers through counselling; UN )ب( خدمات إعادة تأهيل طويلة اﻷجل للمعتدين عن طريق تقديم المشورة لهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more