"delivery rates" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الإنجاز
        
    • معدلات تنفيذ
        
    • معدلات إنجاز
        
    • معدلات التنفيذ
        
    • معدلات الولادة
        
    Expenditure Gap to target 432. Low project delivery reflected in low delivery rates may stem from a combination of the following factors: UN 432 - وقد يكون انخفاض إنجاز المشاريع الذي يدل عليه تدني معدلات الإنجاز ناجما عن اجتماع العوامل التالية:
    He explained to the delegations asking about delivery rates that UNCDF works in the most difficult conditions and provides funding to emerging institutions that are not always - at least initially - up to international standards. UN وشرح للوفود التي استفسرت عن معدلات الإنجاز أن الصندوق يعمل في أصعب الظروف ويقدم تمويلا للمؤسسات الناشئة التي لا تكون قد بلغت، على الأقل في بداية إنشائها، المعايير الدولية.
    In Liberia, for example, detailed operational workplans drawn up under the combined United Nations Development Assistance Framework/integrated strategic framework are used by my Special Representative to identify resource gaps and track delivery rates. UN وفي ليبريا، يستخدم ممثلي الخاص خطط عمل تنفيذية مفصلة يتم إعدادها ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية/الأطر الاستراتيجية المتكاملة معا من أجل تحديد الثغرات في الموارد ورصد معدلات الإنجاز.
    Further efforts to improve programme delivery rates are being made both at UNDP headquarters and in country offices. UN ويجري بذل مزيد من الجهود في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية لتحسين معدلات تنفيذ البرامج.
    The Board recommended that UN-Women ensure that delivery rates for its projects are as stipulated in the strategic plan 2011-2013. UN أوصى المجلس الهيئة بأن تكفل تحقُّق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013
    The delivery rates of the different types of outputs in the central programme indicate the high priority assigned to parliamentary services. UN وتشير معدلات إنجاز مختلف أنواع النواتج في البرنامج الرئيسي إلى إعطاء أولوية عليا لخدمات الهيئات التداولية.
    Lessons learned from 2012 were incorporated into new practices in 2013 which are intended to improve delivery rates. UN وأُدمجت الدروس المستفادة في عام 2012 في الممارسات الجديدة لعام 2013 بهدف إلى تحسين معدلات التنفيذ.
    (e) Safe delivery rates and maternal mortality rates UN (ه) معدلات الولادة السالمة ومعدلات وفيات الأمهات
    None of the four directors interviewed was aware of the methods used for tracking progress of the logical framework components and when asked about the methods used for assessing programme performance, reference was made mostly to delivery rates as tracked by financial information in the Projects portal. UN ولم يكن أي من المديرين الأربعة الذين تمت مقابلتهم على علم بالأساليب المستخدمة لرصد التقدم المحرز في عناصر الإطار المنطقي، وعندما سئلوا عن الأساليب المستخدمة في رصد الأداء البرنامجي أشاروا في معظم الأحوال إلى معدلات الإنجاز المرصودة من خلال المعلومات المالية في مدخل المشاريع على شبكة الإنترنيت.
    74. With the declining resource base and within the institutional and programmatic constraints, the Regional Programme has operated efficiently, reflected in relatively high delivery rates to budgets. UN 74 - وعلى الرغم من انخفاض قاعدة الموارد ونظرا للقيود المؤسسية والبرنامجية، عمل البرنامج الإقليمي بكفاءة، وتجلي ذلك في معدلات الإنجاز المرتفعة نسبيا مقابل اعتمادات الميزانية.
    Reasons for shortfalls include delivery rates that averaged 55 per cent, with one region attaining a rate of 81 per cent, and the fact that a number of programmes are budgeted over a multi-year period but which only show expenses for the current year, in particular the global trust funds. UN وتشمل أسباب هذا النقصان معدلات الإنجاز التي بلغ متوسطها ما نسبته 55 في المائة ووصلت في إحدى المناطق إلى 81 في المائة؛ وأن عدداً من البرامج، ولا سيما الصناديق الاستئمانية العالمية، تمتد فترة ميزانيتها لعدة سنوات ولكنها لم تبين إلا نفقاتها للسنة الحالية.
    These included weekly monitoring at all levels (headquarters, regions, subregions and country offices); weekly delivery meetings with regional representation; and specific intervention with offices with low delivery rates, including conference calls with the Director of Programmes. UN وشملت هذه التحسينات الرصد الأسبوعي على جميع المستويات (المقر والمناطق والمناطق دون الإقليمية والمكاتب القطرية)؛ وعقد اجتماعات أسبوعية لبحث الإنجاز مع جهات التمثيل الإقليمي؛ والاضطلاع بتدخلات معينة في حالة المكاتب ذات معدلات الإنجاز المنخفضة، بما في ذلك محادثات هاتفية جماعية مع مدير البرامج.
    (ii) Low programme delivery rates; UN ' 2` انخفاض معدلات تنفيذ البرامج؛
    Again, what was the scope of the problem and how was it being addressed? What was being done about the low programme delivery rates mentioned in paragraph 25? UN ومرة أخرى، ما هو نطاق المشكلة وكيف تجرى معالجتها؟ وما الذي تم عمله بصدد انخفاض معدلات تنفيذ البرامج المذكور في الفقرة ٢٥؟
    25. Lower programme delivery rates. Despite significant efforts made by UNDP at headquarters and country offices, programme delivery rates in some countries were still low relative to commitments. UN ٥٢ - انخفاض معدلات تنفيذ البرامج - رغم الجهود الكبيرة التي يبذلها البرنامج الإنمائي في المقر وفي المكاتب القطرية، كانت معدلات تنفيذ البرامج في بعض البلدان لا تزال منخفضة بالقياس إلى الالتزامات.
    581. In paragraph 67, the Board recommended that UN-Women ensure that delivery rates for its projects are as stipulated in the 2011-2013 strategic plan. UN 581 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تكفل تحقق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013.
    The overall balance of unexpended resources at the end of 2011 continued to fall to $4.69 billion, reflecting delivery rates on excessive income, leaving a net total amount of unexpended resources at $333 million. UN وفي نهاية عام 2011 استمر تراجع الرصيد الإجمالي للموارد غير المنفقة إلى 69,4 بلايين دولار، مما يعكس معدلات إنجاز على دخل زائد، وهذا يصل بالإجمالي الصافي للموارد غير المنفقة إلى 333 مليون دولار.
    The overall balance of unexpended resources at the end of 2011 continued to fall to $4.69 billion, reflecting delivery rates on excessive income, leaving a net total amount of unexpended resources at $333 million. UN وفي نهاية عام 2011 استمر تراجع الرصيد الإجمالي للموارد غير المنفقة إلى 69,4 بلايين دولار، مما يعكس معدلات إنجاز على دخل زائد، وهذا يصل بالإجمالي الصافي للموارد غير المنفقة إلى 333 مليون دولار.
    He added that after the publication of the country cooperation framework, it appeared that delivery rates were actually higher than shown. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    70. Results in the health sector show that access to HIV testing during pregnancy has increased twofold, with institutional delivery rates improving by an average of 50 per cent. UN 70 -وتبين النتائج المحققة في القطاع الصحي أن فرصة الحصول على اختبارات للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية أثناء فترة الحمل زادت بمقدار الضعفين وتحسنت معدلات الولادة في المستشفيات بنسبة 50 في المائة في المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more