"demand for all" - Translation from English to Arabic

    • الطلب على جميع
        
    • الطلب على كل
        
    24. Industrialization and an expanding and increasingly affluent consumer base have boosted the demand for all kinds of resources. UN 24 - ولقد أدى التصنيع والتوسع في قاعدة المستهلكين الذين ما فتئوا يزدادون ثراء إلى تعزيز الطلب على جميع أنواع الموارد.
    Technological advances, democratic transitions and the expansion of civil society activity have contributed to a significant increase in the demand for all types of information held by public bodies. UN وقد أسهم كل من جوانب التقدم التكنولوجي، وعمليات التحول الديمقراطي، وتوسيع نطاق أنشطة المجتمع المدني، في إحداث زيادة جوهرية في الطلب على جميع أنواع المعلومات التي بحوزة الهيئات العامة.
    demand for all types of contraceptives among women remains at 7%, whereas the demand for modern types of contraceptives makes 31%. UN وظل الطلب على جميع أنواع وسائل منع الحمل في صفوف النساء في مستوى 7 في المائة، بينما يبلغ الطلب على الأنواع العصرية من تلك الوسائل 31 في المائة.
    Steady economic growth fuelled demand for all types of industrial properties, while the residential sector remained steady despite new construction. UN وأنعش النمو الاقتصادي المطرد الطلب على جميع أنواع الممتلكات الصناعية، في حين بقي القطاع اﻹسكاني ثابتا بالرغم من أعمال التشييد الجديدة.
    demand for all iron ore products had remained steady and the supply of pellets and lumps had been particularly tight, given the ever-growing demand from direct reduction plants. Moreover, soaring prices for prime grade ferrous scrap in 1993 had led to greater interest in primary iron products. UN وقد ظل الطلب على كل منتجات ركاز الحديد ثابتاً، وكان عرض الكريات والكتل قاصراً بصفة خاصة في تلبية الطلب بالنظر إلى النمو المستمر في الطلب من مصانع الاختزال المباشر، يضاف إلى هذا ان تصاعد أسعار الخردة الحديدية من الرتبة اﻷولى في عام ١٩٩٣ قد أفضى إلى زيادة الاهتمام بمنتجات الحديد اﻷولي.
    5. Programmes to reduce the demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce the demand for all substances of abuse. UN ٥ - ينبغي لبرامج خفض الطلب على المخدرات أن تشكل جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    5. Programmes to reduce the demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce the demand for all substances of abuse. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة.
    Programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all abusive substances. UN وينبغي أن تشكل البرامج الرامية إلى الحد من الطلب على المخدرات جزءا من استراتيجية شاملة للحد من الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها.
    5. Programmes to reduce the demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce the demand for all substances of abuse. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة.
    5. Programmes to reduce the demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce the demand for all substances of abuse. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة.
    Such programmes, provided they are accompanied by effective labour protection of migrants and measures against social discrimination of migrants, could go a long way towards reducing the demand for all forms of exploitation. UN وهذه البرامج يمكن أن تحقق نجاحاً ساحقاً في خفض الطلب على جميع أشكال الاستغلال، شريطة أن تقترن بالحماية الفعالة للعمال المهاجرين واتخاذ تدابير للتصدي للتمييز الاجتماعي المُمارَس ضدهم.
    4. Members of the Working Party were concerned at the precarious financial situation facing each of the central support teams: that situation has arisen in part from a lack of capacity to meet the continued growth in demand for all the services of each programme and in part from constraints on the existing sources of funding for the programmes. UN 4- وأعرب أعضاء الفرقة العامة عن قلقهم إزاء الوضع المالي الهش الذي يواجه كل واحد من أفرقة الدعم المركزية: ولقد نشأ ذلك الوضع في جانب منه عن الافتقار إلى القدرة على مواجهة تنامي الطلب على جميع خدمات كل برنامج من البرامج، كما نشأ، في جانب آخر، عن القيود المفروضة على مصادر التمويل الخارجية للبرامج.
    States parties are encouraged to adopt a holistic approach to discourage demand for all types of services and goods through which trafficking victims are exploited, integrating in this approach awareness-raising campaigns and thorough assessments of the national situation, with the involvement of civil society. UN ١8- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على اعتماد نهج كلي لتثبيط الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار، على أن يتضمن القيام بحملات توعية وإجراء عمليات تقييم وافية للحالة القائمة على الصعيد الوطني، مع إشراك المجتمع المدني فيها.
    States parties are encouraged to share information on good practices in reducing demand for all types of goods and services through which trafficking victims are exploited. UN 23- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على تبادل المعلومات حول الممارسات الجيدة في مجال الحدِّ من الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار.
    5. Programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all substances of abuse. UN ٥ - ينبغي أن تشكل برامج خفض الطلب على المواد المخدرة غير المشروعة جزءا من استراتيجية شاملة لخفض الطلب على جميع المواد المتعاطاة .
    46. Other respondents generally accept a distinction between voluntary and forced prostitution, but take the position that the legalization of prostitution increased demand for all forms of prostitution, whether voluntary or forced. UN 46- وافق مجيبون آخرون عموماً على التمييز بين ممارسة البغاء طوعاً وبين الإكراه على ممارسته، لكنهم اتخذوا موقفاً مؤداه أن إضفاء الصبغة القانونية على البغاء يزيد الطلب على جميع أشكال البغاء سواء كان طواعية أو بالإكراه.
    States parties are encouraged to develop, with the assistance of UNODC, targeted capacity-building programmes for government authorities and criminal justice practitioners, including members of law enforcement services and security forces, as well as training on their role in contributing to the reduction of demand for all types of goods and services through which victims of trafficking are exploited. UN 24- تُشَجَّع الدولُ الأطرافُ على أن تقوم، بمساعدة المكتب، بوضع برامج محدَّدة الهدف لبناء القدرات لفائدة السلطات الحكومية، واختصاصيي العدالة الجنائية بما يشمل موظفي أجهزة إنفاذ القانون وقوات الأمن، وتدريبهم على الاضطلاع بدورهم في المساهمة في الحد من الطلب على جميع أنواع الخدمات والسلع التي يُستغل فيها ضحايا الاتجار.
    The declaration on the guiding principles of drug demand reduction, which has been drafted for the General Assembly at its special session of 1998, emphasizes that “programmes to reduce demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce demand for all substances of abuse” (E/CN.7/1998/PC/6, para. 5). UN ويؤكد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب، الذي صيغ كمشروع يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المقرر عقدها في عام ١٩٩٨، أنه ينبغي أن تكون " برامج خفض الطلب على المخدرات جزءا مـــن استراتيجيــة شاملــة لخفض الطلب على جميع المواد التي يساء استعمالها " E/CN.7/1998/PC/6)، الفقــرة ٥(.
    This includes implementing gender equality principles and eliminating the demand for all forms of exploitation, including sexual exploitation and domestic labour exploitation " . UN وهذا يشمل تنفيذ مبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على الطلب على كل أشكال الاستغلال، بما يشمل الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل المنزلي " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more