It clearly met a genuine need, and demand for its services soon outstripped its very limited capacity. | UN | والواضح أن الوحدة لبت حاجة حقيقية، وبُعيد إنشائها، فاق الطلب على خدماتها قدرتها المحدودة جداً. |
FP is already well established and the demand for its services is growing rapidly. | UN | والشراكة الفنلندية تعمل بالفعل منذ وقت طويل، وهناك تزايد سريع في الطلب على خدماتها. |
This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. | UN | ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها. |
It should be allocated additional resources and its field presence enhanced, in view of the heavy demand for its services. | UN | ولذلك ينبغي أن تُخصص له موارد إضافية وأن يتم تعزيز حضوره الميداني نظرا لشدة الطلب على خدماته. |
The pilot scheme has proved successful and demand for its services has increased. | UN | وقد أثبت المشروع النموذجي نجاحه، وزاد الطلب على خدماته. |
8. During periods of heavy demand for its services, the Printing Section has the option of working overtime. | UN | 8 - وخلال فترات ازدياد الطلب على خدمات قسم الطباعة، فإن بوسعه اللجوء إلى العمل الإضافي. |
The better the Standing Police Capacity becomes at undertaking all its functions, the more its reputation will drive such demand for its services and advice. | UN | وكلما تحسَّن اضطلاع قدرة الشرطة الدائمة بكامل وظائفها، ستعمل سمعتها على زيادة هذا الطلب على خدماتها ومشورتها. |
The Court has undertaken an impressive effort in order to respond to this high level of demand for its services. | UN | وقد قامت المحكمة بجهد مثير للإعجاب بهدف الاستجابة إلى هذا المستوى العالي من الطلب على خدماتها. |
It specializes in sexual and reproductive health and the demand for its services has more than doubled. | UN | وهي متخصصة في الصحة الجنسية والإنجابية وقد تضاعف الطلب على خدماتها. |
The United Nations is a key player in the field of mediation and the demand for its services continues to grow. | UN | والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في مجال الوساطة، ويتزايد الطلب على خدماتها باستمرار. |
Once the cold war ended, the United Nations rushed, and was pushed, to respond to a vast increase in demand for its services. | UN | ٤١ - وما أن انتهت الحرب الباردة حتى اندفعت اﻷمم المتحدة، ودفعت، إلى تلبية الطلب على خدماتها الذي ازداد زيادة هائلة. |
(g) Quality Awareness and Promotion: The sustainability of the quality infrastructure depends on the demand for its services. | UN | (ز) التوعية بشؤون النوعية والترويج لها: تتوقّف استدامة المرافق المعنية بالنوعية على حجم الطلب على خدماتها. |
263. As awareness of the mediation support function in the Department of Political Affairs has grown, the demand for its services has increased markedly. | UN | 263 - واكب تزايد الوعي بوظيفة دعم الوساطة في إدارة الشؤون السياسية تزايد ملموس في الطلب على خدماتها. |
The basic problem was that the resources at the Court's disposal had not increased in line with the demand for its services and had even in recent years been cut. | UN | وقال إن المشكلة اﻷساسية هي أن الموارد الموضوعة تحت تصرف المحكمة لم تزد بما يتمشى مع الطلب على خدماتها بل تم تخفيضها في السنوات اﻷخيرة. |
It is therefore necessary that the General Assembly and the general public be kept well informed of the Court's activities, and that appropriate resources be allocated for it to meet the rising demand for its services. | UN | ولذا فمن الضروري إبقاء الجمعية العامة والناس عامة على بينة تماما من أنشطة المحكمة وأن تخصص لها الموارد المناسبة التي تسمح لها بمواجهة تزايد الطلب على خدماتها. |
In Syria and Jordan, the demand for its services had been growing faster than its ability to respond. | UN | ففي سوريا والأردن، يتزايد الطلب على خدماته بأسرع من قدرته على الاستجابة. |
UNODC considers that this reflects a growing demand for its services in relevant areas, such as crimes committed at sea, cybercrime, cultural property crimes and illicit trafficking in precious metals. | UN | ويعتبر المكتب أن ذلك يعكس تزايد الطلب على خدماته في المجالات ذات الصلة، مثل الجرائم المرتكبة في البحر، والجرائم الحاسوبية، والجرائم المتعلقة بالملكية الثقافية، والاتجار غير المشروع بالمعادن النفيسة. |
35. UNOPS expects demand for its services to increase. | UN | 35 - ويتوقع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع زيادة الطلب على خدماته. |
75. As awareness of the Office has grown among staff, the demand for its services has substantially increased. | UN | 75 - نظرا لتنامي الوعي بين الموظفين بوجود المكتب، ازداد الطلب على خدماته زيادة كبيرة. |
Despite the increase in demand for its services, the Branch still had a relatively small staff of 20 people. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الطلب على خدمات الفرع، فإن ملاك موظفيه لا يزال صغيرا نسبيا ويضم ٠٢ شخصا. |
63. Given the transformation of the Department of Political Affairs and the increased demand for its services, assistance and rapid, on-the-ground response to a range of emerging political challenges, the Department does not have adequate funding resources for travel under the regular budget allocation for the Department. | UN | 63 - نظراً للتحول الذي تشهده إدارة الشؤون السياسية وتزايد الطلب على ما تقدمه من خدمات وتوفره من مساعدة وتحققه من استجابة سريعة على الأرض لمواجهة مجموعة من التحديات السياسية المستجدة، لا يتوافر للإدارة موارد تمويلية كافية للسفر تحت الاعتماد المرصود للإدارة في الميزانية العادية. |