"demand or" - Translation from English to Arabic

    • الطلب أو
        
    • بالطلب أو
        
    • بطلب أو
        
    In this context, exchanges of information take place mainly on demand or spontaneously. UN وفي هذا الإطار، يتم تبادل المعلومات بشكل أساسي بناء على الطلب أو بطريقة تلقائية.
    At the same time, low numbers of women using shelters or other services should not be interpreted as low demand or need in areas where few such services exist. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي تفسير قلة الطلب أو الحاجة في المجالات التي توجد فيها مراكز خدمات قليلة.
    It is not clear how to measure the size of the demand or the supply, or how to establish whether the supply is sufficient to satisfy the demand. UN وليس من الواضح كيف يمكن قياس حجم الطلب أو العرض أو كيف يمكن إثبات ما إذا كان العرض كافياً لتلبية الطلب.
    Similarly, wage subsidies and employment opportunities, such as apprenticeships linked to active labour market programmes, could stimulate demand or provide incentives for re-employment. UN وبالمثل، يمكن عن طريق الإعانات المالية الداعمة للأجور، وتوفير فرص العمل، مثل التدريب المرتبط ببرامج سوق العمل النشطة، حفز الطلب أو توفير حوافز لإعادة التوظيف.
    Structural transformation of these economies is essential for their economic sustainability and for reducing their vulnerability to external demand or price shocks. UN ويُعتبر التحول الهيكلي لهذه الاقتصادات أمراً أساسياً بالنسبة لاستدامتها الاقتصادية وللحد من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية المتعلقة بالطلب أو الأسعار.
    It has been widely recognized that the innovation process is neither simply " pushed " by discoveries through scientific research, nor " pulled " by market demand or need. UN 39- هناك إقرار واسع بأن عملية الابتكار ليست " مدفوعة " بالاكتشافات التي تتحقق من خلال الأبحاث العلمية وحسب ولا " مقطورة " بطلب أو حاجة السوق.
    With regard to Special Drawing Rights (SDRs), there was a need for a mechanism to increase demand or provide liquidity, as well as to diversify reserves and broaden the benefits of reserve creation. UN وفيما يخص حقوق السحب الخاصة، يلزم إيجاد آلية لزيادة الطلب أو توفير السيولة، وكذلك لتنويع الاحتياطيات وتوسيع نطاق الفوائد المترتبة على إنشاء الاحتياطي.
    Of the total bank deposits, 68 per cent represent time and savings deposits, with the remainder representing demand or government deposits. UN ومن مجموع الودائع المصرفية، فإن 68 في المائة منها تمثل ودائع لأجل وودائع إدخارية، في حين تمثل النسبة المتبقية ودائع تحت الطلب أو ودائع حكومية.
    It thus embodies the essential truth that nuclear disarmament cannot occur on demand or in a vacuum, but must be approached in tandem with broader improvements in the international security environment. UN وهي بذلك تجسد الحقيقة اﻷساسية المتمثلة في أن نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتم عند الطلب أو في فراغ بل يجب أن يكون مصحوباً بتحسينات أوسع نطاقاً في البيئة اﻷمنية الدولية.
    Should any problems of timely delivery be foreseen, the presiding officer would propose to the Convention body that it adjust its demand for documentation in consequence, by reducing the demand, or allowing more time for delivery. UN فإذا ما توقعت أي مشاكل بصدد صدورها في الوقت المناسب يقترح المسؤول القائم بالرئاسة على الهيئة التابعة للاتفاقية تعديل طلبها للوثائق تبعاً لذلك، بتقليل الطلب أو إتاحة المزيد من الوقت لصدورها.
    The provision of the services in some areas where the project company is required to operate may not be a profitable undertaking, because of low demand or high operational costs or because the project company is required to provide the service to a certain segment of the population at low cost. UN فقد لا يكون تقديم الخدمات في بعض المجالات المطلوب أن تعمل الشركة فيها مشروعا مربحا بسبب انخفاض الطلب أو ارتفاع تكاليف التشغيل أو بسبب كون شركة المشروع مطالبة بتوفير الخدمات الى شريحة معينة من السكان بتكلفة مخفضة.
    43. The increased demands are causing water stress in many areas of the world, even in some humid areas where rising demand or pollution have caused overutilization of the local resource. UN ٤٣ - وتُسبب الزيادة في الطلب إجهادا مائيا في مناطق عديدة من العالم، حتى في بعض المناطق الرطبة حيث يُسَبﱠبَ ارتفاع الطلب أو التلوث إفراطا في استغلال المورد المحلي.
    b. Require that the client provide recommendations or references in order to open a demand or time deposit account; UN (ب) تطلب من الزبون أن يقدم إليها رسالة توصية أو تزكية لفتح حساب إيداع تحت الطلب أو على المدى القصير؛
    Interventions, whether designed to control supply of illicit drugs, reduce demand, or to achieve both, should be based on a strategy that assesses needs and resources both prior to and during the development and implementation of that strategy. UN وينبغي أن تكون التدخلات، سواء منها الرامية الى خفض العرض للمخدرات غير المشروعة أو خفض الطلب أو خفض كليهما، قائمة على أساس استراتيجية تقيﱠم فيها الاحتياجات والموارد في كل من طوري ما قبل وضع وتنفيذ الاستراتيجية وما بعدهما.
    Indeed, the opposite is likely: public expenditure, by raising demand or being directly complementary to private investment, can " crowd in " private spending directly or indirectly via aggregate demand. UN بل المرجح هو أن يحدث العكس: إذ يمكن أن تؤدي النفقات العامة، من خلال زيادة الطلب أو كونها مكملة مباشرة للاستثمار الخاص، إلى `` إقحام ' ' الإنفاق الخاص، أما بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من خلال الطلب الإجمالي.
    She noted that Lebanon had apparently signed the Palermo Protocol on sex trafficking and yet seemed to maintain a policy that focused exclusively on the supply or female side of prostitution, rather than include the demand or male side as well. UN ولاحظت أن لبنان، على ما يظهر، قد وقع بروتوكول باليرمو عن الاتجار الجنسي، ومع هذا يبدو أنه يتبع سياسة تُرَكِّز حصرا على جانب العرض أو الجانب الأنثوي من البغاء، دون أن يشمل جانب الطلب أو الجانب الذكوري منه أيضا.
    26. Three factors must be present for migration to take place: demand or pull from receiving communities or countries; supply or push from source communities or countries; and networks to link the supply with the demand. UN 26 - لا بد من وجود ثلاثة عوامل لكي تحدث الهجرة: الطلب أو الجذب من المجتمعات أو البلدان المستقبلة؛ والعرض أو الدفع من مجتمعات أو بلدان المصدر؛ وشبكات تصل العرض بالطلب.
    (c) Acting as a buffer where sharp increases in demand or supply restrictions limit the availability of products. UN (ج) القيام بدور الحاجز المانع حيثما تؤدي الزيادات في الطلب أو القيود على العرض إلى الحد من إمكانية إتاحة المنتجات.
    The provision of the services in some areas where the project company is required to operate may not be a profitable undertaking, because of low demand or high operational costs, or because the project company is required to provide the service to a certain segment of the population at low cost. UN وقد لا يكون تقديم الخدمات في بعض المجالات المطلوب أن تعمل الشركة فيها مشروعا مربحا ، بسبب انخفاض الطلب أو ارتفاع تكاليف التشغيل ، أو بسبب كون شركة المشروع مطالبة بتوفير الخدمات الى شريحة معينة من السكان بتكلفة مخفضة .
    Structural transformation of these economies is essential for their economic sustainability and for reducing their vulnerability to external demand or price shocks. UN ويُعتبر التحول الهيكلي لهذه الاقتصادات أمراً أساسياً بالنسبة لاستدامتها الاقتصادية وللحد من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية المتعلقة بالطلب أو الأسعار.
    It has been widely recognized that the innovation process is neither simply " pushed " by discoveries through scientific research, nor " pulled " by market demand or need. UN 38- هناك إقرار واسع بأن عملية الابتكار ليست " مدفوعة " بالاكتشافات التي تتحقق من خلال الأبحاث العلمية وحسب ولا " مقطورة " بطلب أو حاجة السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more