"demand reduction measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير خفض الطلب
        
    • تدابير لخفض الطلب
        
    • وتدابير خفض الطلب
        
    • التدابير الرامية إلى خفض الطلب
        
    • تدابير بشأن خفض الطلب
        
    However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. UN غير أن تدابير خفض الطلب على المخدرات كثيرا ما تكون محدودة من حيث نطاق التدخلات التي تتيحها.
    However, drug demand reduction measures are often limited in the range of interventions they offer. UN غير أن تدابير خفض الطلب على المخدرات كثيرا ما تكون محدودة من حيث نطاق التدخلات التي تتيحها.
    Several speakers underlined the fact that a balanced approach to drug control required strengthening demand reduction measures without neglecting supply reduction and law enforcement. UN وأكد عدة متكلمين على أن النهج المتوازن في مجال مراقبة المخدرات يتطلب تعزيز تدابير خفض الطلب دون إهمال خفض العرض وإنفاذ القوانين.
    57. An integrated approach to the problem of illicit drugs must include demand reduction measures. UN ٥٧ - وأردف يقول إنه لابد للنهج المتكامل لمعالجة مشكلة المخدرات غير المشروعة من أن يتضمن تدابير لخفض الطلب عليها.
    Speakers emphasized the importance of an approach balancing law enforcement and demand reduction measures, as well as the importance of using an approach to drug abuse that focused on public health. UN وشدّد المتحدّثون على أهمية اتباع نهج يوازن بين تدابير إنفاذ القانون وتدابير خفض الطلب وعلى أهمية استخدام نهج يركّز على الصحة العامة لمواجهة تعاطي المخدرات.
    demand reduction measures for amphetamine-type stimulants are relatively new, untested and untried. UN وتعتبر تدابير خفض الطلب على المنشِّطات الأمفيتامينية جديدة نسبيا ولم تخضع للاختبار والتجريب.
    The demand reduction measures referred to by speakers included prevention in the workplace, home and community. UN وتشمل تدابير خفض الطلب التي أشار إليها المتكلمون تدابير المنع في مكان العمل والمنزل والمجتمع المحلي.
    31. Some speakers also stressed that demand reduction measures in destination countries were equally crucial. UN 31- وشدّد بعض المتكلمين كذلك على أنَّ تدابير خفض الطلب في بلدان المقصد هي أيضاً حاسمة.
    In parallel with demand reduction measures, there was a need for nationally appropriate legal sanctions and enforcement actions. UN ٥١ - بشكل متواز مع تدابير خفض الطلب توجد حاجة الى فرض جزاءات قانونية مناسبة واتخاذ تدابير انفاذ على المستوى الوطني .
    Moreover, they do not involve all stakeholders at the community level in the planning, delivery, monitoring and evaluation of drug demand reduction measures, and they do not take full advantage of the activities of non-governmental organizations and civil society. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تُشرك كل الجهات المعنية على صعيد المجتمع المحلي في تخطيط تدابير خفض الطلب على المخدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها، ولا تستفيد تماما من أنشطة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    19. The lack of data, particularly on the rapidly changing nature and the extent of drug use, and the lack of systematic monitoring and evaluation by Governments of the coverage and quality of drug demand reduction measures are matters of great concern. UN 19- الافتقار إلى البيانات، وخصوصا عن التغيّر المتسارع في طبيعة ومدى ظاهرة تعاطي المخدرات، وكذلك عدم وجود رصد وتقييم نظاميين من جانب الحكومات لمدى شمول تدابير خفض الطلب على المخدرات ونوعية تلك التدابير، هما مسألتان تثيران قلقا بالغا.
    Moreover, they do not involve all stakeholders at the community level in the planning, delivery, monitoring and evaluation of drug demand reduction measures, and they do not take full advantage of the activities of non-governmental organizations and civil society. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تُشرك كل الجهات المعنية على صعيد المجتمع المحلي في تخطيط تدابير خفض الطلب على المخدرات وتنفيذها ورصدها وتقييمها، ولا تستفيد تماما من أنشطة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    19. The lack of data, particularly on the rapidly changing nature and the extent of drug use, and the lack of systematic monitoring and evaluation by Governments of the coverage and quality of drug demand reduction measures are matters of great concern. UN 19- الافتقار إلى البيانات، وخصوصا عن التغيّر المتسارع في طبيعة ومدى ظاهرة تعاطي المخدرات، وكذلك عدم وجود رصد وتقييم نظاميين من جانب الحكومات لمدى شمول تدابير خفض الطلب على المخدرات ونوعية تلك التدابير، هما مسألتان تثيران قلقا بالغا.
    The Subcommission is invited to discuss demand reduction measures (prevention, treatment, rehabilitation) taken by the countries in the region, particularly the role played by law enforcement agencies. UN واللجنة الفرعية مدعوّة إلى مناقشة تدابير خفض الطلب (الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل) التي اتخذتها بلدان المنطقة، وخاصة الدور الذي تقوم به أجهزة إنفاذ القانون.
    4. Promoting collaboration among governments and civil society including non-governmental organizations and the private sector on drug demand reduction measures; UN 4- تعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بشأن تدابير خفض الطلب على المخدِّرات؛
    It was also necessary to have better information on the number of drug abusers and addicts, as well as those using treatment and rehabilitation centres and the effects of treatment, in order to better target demand reduction measures. UN وقيل إنَّ من الضروري أيضاً الحصول على معلومات أفضل عن عدد متعاطي المخدِّرات ومدمنيها، وكذلك عدد المستفيدين من مراكز العلاج وإعادة التأهيل، وعن مفعول العلاج، وذلك من أجل تحديد أهداف تدابير خفض الطلب على نحو أفضل.
    (a) Bearing in mind the high level of political commitment to implementing drug demand reduction measures, those measures should be based on solid evidence and should be maintained or expanded in some regions; UN (أ) بالنظر إلى المستوى العالي من الالتزام السياسي بتنفيذ تدابير خفض الطلب على المخدرات، ينبغي أن تستند تلك التدابير إلى أدلة متينة وأن يحافظ عليها أو يوسع نطاقها في بعض المناطق؛
    A study by McKinsey estimated that demand reduction measures with no net cost could almost halve expected growth in global electricity demand (see box 15). UN وتقدّر دراسة أجراها مكيـنـزي() أن تدابير خفض الطلب التي لا تترتب عليها أية تكلفة صافية يمكن أن تخفض إلى النصف تقريبا من النمو المتوقع للطلب العالمي على الكهرباء (انظر الإطار 15).
    Taking into account the need to develop and implement drug demand reduction measures so that they respond best to the specific needs of drug-dependent women and women who abuse drugs, including designated services specifically devoted to those women, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة وضع وتنفيذ تدابير لخفض الطلب على المخدِّرات تستجيب على أفضل وجه للاحتياجات الخاصة للنساء اللائي يُعانين من الارتهان للمخدِّرات واللائي يعانين من تعاطيها، بما في ذلك توفير خدمات مصمّمة خصّيصا لهؤلاء النساء،
    Speakers emphasized the importance of an approach balancing law enforcement and demand reduction measures, as well as the importance of using an approach to drug abuse that focused on public health. UN وشدّد المتحدّثون على أهمية اتباع نهج يوازن بين تدابير إنفاذ القانون وتدابير خفض الطلب وعلى أهمية استخدام نهج يركّز على الصحة العامة لمواجهة تعاطي المخدرات.
    The representative of Lebanon reported that it had taken a number of drug demand reduction measures, including awareness-raising activities, rehabilitation and treatment. UN 24- وأبلغ ممثل لبنان أن بلده اتخذ عددا من التدابير الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك أنشطة متعلقة بإذكاء الوعي وإعادة التأهيل والعلاج.
    (d) Provide appropriate training so that criminal justice and/or prison staff carry out drug demand reduction measures that are based on scientific evidence and are ethical and so that their attitudes are respectful, non-judgemental and non stigmatizing. UN (د) أن توفّر التدريب المناسب لكي يتسنّى لموظفي العدالة الجنائية أو موظفي السجون أو كليهما تنفيذ تدابير بشأن خفض الطلب على المخدرات، تستند إلى أدلّة علمية وتتميّز بالأخلاقية، لكي تكون مواقفهم المسلكية جديرة بالاحترام وغير قائمة على الأحكام المسبّقة وغير نـزّاعة إلى وصم الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more