The Serbs repeatedly demanded the surrender of these two individuals, threatening to destroy the APCs if denied. | UN | وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم. |
The protestors demanded the resignations of the Company's General Manager and Supply Manager in addition to better working conditions and annual vacations. | UN | وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية. |
Protestors demanded the resignation of the Prime Minister and the Home Minister over the alleged involvement of YCL. | UN | وطالب المتظاهرون باستقالة رئيس الحكومة ووزير الداخلية بسبب تورط عصبة الشيوعيين الشباب المزعوم. |
The group demanded the return to Tajikistan of Rizvon Sodirov from northern Afghanistan, together with a number of his fighters. | UN | وطالبت الجماعـة بإعـادة رضوان صدروف من أفغانستان إلى طاجيكستان، ومعه عدد من مقاتليه. |
They had also demanded the creation of a new international financial architecture which would strengthen the share of developing countries in the emerging global economy. | UN | وطالبت كذلك بإقامة بنية مالية دولية جديدة تتيح زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد. |
However, Hindu groups allegedly demanded the arrest of employees of a local Christian hospital. | UN | غير أن جماعات من الهندوسيين طالبت باعتقال موظفي المستشفى المسيحي المحلي. |
The commander demanded the release of four persons belonging to his group whom the Government had arrested. | UN | وطالب القائد باﻹفراج عن أربعة أشخاص ينتمون إلى مجموعته كانت الحكومة قد قبضت عليهم. |
Demonstrators have demanded the handover of security responsibilities to local authorities. | UN | وطالب متظاهرون بنقل المسؤوليات الأمنية إلى السلطات المحلية. |
Both Resolutions demanded the immediate, unconditional and complete withdrawal of Armenian forces from all occupied territories of Azerbaijan. | UN | وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
The buyer also demanded the recovery of the amount that it had overpaid the seller for the equipment, on the following grounds. | UN | وطالب المشتري أيضاً باسترداد المبلغ الزائد الذي دفعه للبائع ثمناً للمعدات، وذلك بناءً على الأسباب التالية. |
The National Dialogue Conference had demanded the cessation of the use of drones. | UN | وطالب مؤتمر الحوار الوطني بوقف استخدام الطائرات بلا طيار. |
The population demanded the resignation of the Head of State of the Transition. | UN | وطالب السكان باستقالة رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية. |
Council demanded the immediate and unconditional release of sequestrated political personalities, as well as the preservation of their dignity and physical integrity. | UN | وطالب المجلس أيضا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الشخصيات السياسية الموقوفة والحفاظ على كرامتها وسلامتها. |
It demanded the cessation and reversal of all actions taken illegally against Palestinian Jerusalemites and the provision of information about goods produced or manufactured in the settlements. | UN | وطالبت بإعطاء المعلومات اللازمــة عــن السلــع المنتجة أو المصنﱠعـــة في المستعمرات. |
The Governments of the region not only condemned the coup, but also isolated the new de facto Government and demanded the return of the deposed President. | UN | ولم تشجب حكومات المنطقة الانقلاب فحسب، بل عزلت أيضا الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع. |
The Governments of the region had not only condemned the coup, but had also isolated the new de facto Government and demanded the return of the deposed President. | UN | ولم تشجب حكومات المنطقة بالانقلاب فحسب، بل عزلت أيضاً الحكومة الجديدة المشكلة بحكم الواقع وطالبت بعودة الرئيس المخلوع. |
They demanded the release of the women and children in Israeli jails in return for his release. | UN | وطالبت بالإفراج عن النساء والأطفال في السجون الإسرائيلية مقابل الإفراج عنه. |
The group reaffirmed their loyalty to President Gbagbo but demanded the resignation of the army chief of staff and other senior military officers. | UN | وأكدت المجموعة من جديد ولاءها للرئيس غباغبو، بيد أنها طالبت باستقالة رئيس أركان الجيش وغيره من كبار الضباط العسكريين. |
Some States demanded the immediate departure of the President; others focused on preventing any form of outside intervention. | UN | فقد طالبت بعض الدول برحيل الرئيس فوراً في حين ركزت دول أخرى على منع أي شكل من أشكال التدخل الخارجي. |
The source informed the Working Group that the courts had demanded the payment of a fine equivalent to more than a half million US dollars. | UN | وأفاد المصدر بأن المحاكم طالبت بدفع الغرامة التي يعادل مقدراها أكثر من نصف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Demonstrators have demanded the handover of security responsibilities to local authorities. | UN | وقد طالب المتظاهرون بتسليم مسؤوليات الأمن إلى السلطات المحلية. |
All they had delayed very to understand that one has attacked efficient it demanded the assassínio of Hitler. | Open Subtitles | جميعهم فهموا متأخرين أن الأطاحه برأس الأفعى يستوجب التخلص من (هتلر) بقتله |