"demands and" - Translation from English to Arabic

    • المطالب
        
    • والمطالب
        
    • والطلبات
        
    • مطالب
        
    It needs to be reformed comprehensively to meet contemporary demands and the conditions of the world today. UN فهو بحاجة إلى الإصلاح الشامل كي يلبي المطالب العصرية ويلائم أوضاع العالم في الوقت الحاضر.
    Until Israel meets these demands and takes steps in this direction, our position will not change. UN إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. UN وتتمثل سياسة الوكالة في رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عندما تقع.
    Debt and urgent national social and economic demands and pressures were mentioned as limiting factors for developing countries. UN وجرت الإشارة إلى أن الديون والمطالب والضغوط الاجتماعية والاقتصادية الوطنية عوامل تعرقل مسير البلدان النامية.
    Sixty years ago, the international community found within itself the strength and courage to rise above mutual mistrust, demands and accusations. UN وقبل ستين سنة، وجد المجتمع الدولي في نفسه القوة والشجاعة على التسامي عن الريبة المتبادلة، والمطالب والاتهامات.
    The Syrian Arab Republic noted that, after 44 years of Israeli occupation and despite international resolutions and demands from the international community, Israel continues to ignore those demands and resolutions. UN ولاحظت الجمهورية العربية السورية أنه بعد 44 عاماً من الاحتلال الإسرائيلي، وبالرغم من القرارات والطلبات الدولية الموجهة من المجتمع الدولي، لا تزال إسرائيل تتجاهل تلك الطلبات والقرارات.
    They also serve as a link between municipal demands and the plans of the central Government but are not backed by civil society. UN وتعمل أيضا هذه الكيانات كحلقة وصل بين المطالب البلدية وخطط الحكومة المركزية ولكن لا يدعمها المجتمع المدني.
    The Palestinian Authority rejected Israeli demands and stated that it had appealed to the Americans to step in to help resolve the crisis. UN وقد رفضت السلطة الفلسطينية المطالب اﻹسرائيلية وأعلنت أنها ناشدت اﻷمريكان التدخل للمساعدة على حل اﻷزمة.
    My country has as much interest in the work of the Security Council as others and would like to see it adapt to current demands and realities. UN ولبلدي كما للآخرين مصلحة كبيرة في أعمال مجلس الأمن ونود أن نشهده يتكيف مع المطالب والوقائع الحالية.
    However, despite increasing demands and limited resources, much has been achieved. UN ولكن رغم تزايد المطالب وضآلة الموارد أمكن تحقيق الكثير.
    That has enabled me to identify the constraints facing Guatemala, which it must overcome if it is to deal adequately with the many legitimate social demands and expectations. UN وقد مكنني هذا من تحديد القيود التي تواجهها غواتيمالا والتي يجب أن تتغلب عليها لتتمكن من تلبية المطالب الاجتماعية والتوقعات العديدة المشروعة على نحو كاف.
    Furthermore, it may be incapable of meeting all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury. UN علاوة على ذلك، قد لا تتأتى تلبية كل المطالب والمطالبات المشروعة للضحايا الأبرياء بالجبر في حالة الإصابة.
    It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. UN وتتبع الوكالة سياسة تقضي برفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عند حصولها.
    It is conceivable because of the failure to differentiate between demands and punitive sanctions. UN يمكن تصور ذلك نتيجة لعدم القدرة على التمييز بين المطالب والجزاءات العقابية.
    Has the subject given a list of needs and demands, and are those needs and demands realistic and achievable? Open Subtitles هل أعطى الموضوع قائمة الاحتياجات والمطالب ؟ وهل تلك الحاجات والمطالب واقعية وقابلة للتنفيذ ؟
    There was general agreement that the process of involving women in identifying and prioritizing their needs and demands and suggesting ways of solving their problems was an important issue. UN وهناك اتفاق عام على أهمية عملية مشاركة المرأة في تحديد الاحتياجات والمطالب وترتيبها بحسب اﻷولويات، واقتراح السبل لحل مشاكلهن.
    The global survey also revealed many perceived challenges, especially with respect to methodological difficulties in the compilation of big data, information technology demands and privacy concerns. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية العالمية أيضا عن العديد من التحديات المفترضة، لا سيما فيما يتعلق بالصعوبات المنهجية في جمع البيانات الضخمة، والمطالب في مجال تكنولوجيا المعلومات والشواغل المتعلقة بالخصوصية.
    States need support to strengthen national institutions and the rule of law so that they can adapt and respond to emerging threats and the changing demands and aspirations of their populations. UN وتحتاج الدول إلى الدعم لتعزيز المؤسسات الوطنية وسيادة القانون بحيث تتمكن من التكيف مع التهديدات الناشئة والمطالب والتطلعات المتغيرة لسكانها والاستجابة لها.
    It is, thus, essential to go to the national level to determine local needs, demands and priorities through in-depth needs assessment. UN ومن ثم فإن من الضروري التوجه إلى الصعيد الوطني لتحديد الاحتياجات والطلبات واﻷولويات المحلية عن طريق إجراء تقييم متعمق في هذا الشأن.
    Financial constraints, as a result of the global economic recession, competing demands and other constraints have resulted in ongoing shortages of force enablers and force multipliers, such as utility helicopters, armoured personnel carriers and field hospitals. UN وأسفرت القيود المالية، الناجمة عن الكساد الاقتصادي العالمي والطلبات المتنافسة وغير ذلك من القيود، عن نقص مستمر في العوامل الممكنة والمضاعفة للقوات، من قبيل الطائرات العمودية للخدمات وحاملات الأفراد المصفحة والمستشفيات الميدانية.
    The latter can then develop products which cater for the specific needs, demands and lifestyles of these niche customers. UN وعند ذلك تستطيع هذه البلدان أن تستحدث منتجات تلبي الاحتياجات والطلبات وأنماط العيش المحددة لهؤلاء العملاء المنتمين إلى اﻷسواق المتخصصة.
    After they conceded to the Kidnappers` demands... and paid a $5-million ransom. Open Subtitles بعد أن وافقوا على مطالب المخططفين00000 ودفعوا فدية 5 مليون دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more