"demarcate the" - Translation from English to Arabic

    • ترسيم
        
    • لترسيم
        
    • لرسم الحدود
        
    • برسم حدود
        
    The Commission is mandated to delimit and demarcate the border between the two countries, with a view to resolving the dispute that was the root cause for the war between them. UN فهذه اللجنة مخولة ترسيم الحدود بين البلدين وتعيينها، وذلك بغرض حل النزاع الذي كان السبب الرئيسي لاندلاع الحرب بينهما.
    It is imperative that the parties begin a peaceful dialogue to address outstanding issues while proceeding to demarcate the border without further delay. UN ومن المحتم أن يبدأ الطرفان حوارا سلميا لمعالجة القضايا المعلقة، والمضي في نفس الوقت نحو ترسيم الحدود بدون إبطاء.
    The Special Rapporteur recommended that Sweden increase its efforts to demarcate the traditional territory of the Sami people. UN وأوصى المقرر الخاص السويد بأن تكثف جهودها في سبيل ترسيم حدود الأراضي التقليدية لشعب الصامي.
    It threatened unilateral action in the future should attempts to demarcate the Boundary Line as prescribed in the Dayton Peace Agreement not proceed quickly. UN وهددت باتخاذ إجراء انفرادي في المستقبل ما لم يُعجَّل ببذل محاولات لترسيم ذلك الخط وفقا لمقتضيات اتفاق دايتون للسلام.
    Pursuant to paragraph 3 of that resolution, the Secretary-General established a Boundary Demarcation Commission to demarcate the boundary between Iraq and Kuwait. UN وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت.
    Eritrea has routinely complained about what it considers to be Ethiopia's attempt to sideline the Boundary Commission and seek an alternative mechanism to demarcate the boundary. UN وكانت إريتريا تشكو باستمرار مما تعتبره محاولة إثيوبيا لتنحية لجنة الحدود والبحث عن آلية بديلة عنها لرسم الحدود.
    The Government was planning to demarcate the remaining areas. UN وتعتزم الحكومة في الوقت الراهن القيام برسم حدود القطاعات المتبقية.
    The source attributes his fear to the fact that Mr. Romero Izarra and his family have been involved in the fight to demarcate the land of the Sierra Perijá for more than 20 years. UN ويُعزي المصدر مخاوفه هذه إلى أن روميرو إثارّا وعائلته قد كرّسا حياتهما للنضال في سبيل ترسيم حدود إقليم سلسلة جبال بيريخا منذ أكثر من 20 عاماً.
    Israel also welcomes the efforts to demarcate the Blue Line, as well as the continuation of tripartite meetings held between the Lebanese Army, IDF and UNIFIL. UN وترحب إسرائيل أيضا بالجهود الرامية إلى ترسيم الخط الأزرق، وباستمرار الاجتماعات الثلاثية التي تعقد بين الجيش اللبناني، وقوات الدفاع الإسرائيلية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    FDA has experienced some difficulties with regard to fieldwork. There was a conflict between local people and FDA employees in February 2008 when the FDA employees were attempting to demarcate the East Nimba Nature Reserve. UN وقد عانت الهيئة من بعض الصعوبات فيما يتعلق بالعمل الميداني، فقد وقع نزاع بين السكان المحليين وموظفي الهيئة في شباط/فبراير 2008 عندما كان موظفو الهيئة يحاولون ترسيم محمية شرق نيمبا الطبيعية.
    No concrete steps have been taken to start a process to demarcate the Syrian-Lebanese border in the north. UN ولم تُتخذ أي خطوات ملموسة لبدء عملية ترسيم الحدود السورية - اللبنانية في الشمال.
    He stated that failure to demarcate the north-south boundary was impeding progress in other areas, such as the sharing of oil revenues, the status of Abyei, the redeployment of military forces and the integration or dismantlement of other armed groups. UN وأفاد بأن عدم ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب يعرقل إحراز تقدم في مجالات أخرى من قبيل تقاسم إيرادات النفط، ومركز منطقة آبيي، وإعادة نشر القوات العسكرية، وإدماج أو تفكيك جماعات مسلحة أخرى.
    UNMIS patrols and Abyei demarcation teams have encountered Misseriya camps in the northern parts of the area, and have been informed by the inhabitants that they would forcefully obstruct any attempt to demarcate the border. UN ووجدت البعثة وأفرقة ترسيم الحدود في أبيي مخيمات للمسيرية في الأجزاء الشمالية من المنطقة، وأبلغهم السكان أنهم سيقاومون بالقوة أي محاولة لترسيم الحدود.
    The Council also demanded that Ethiopia accept fully, without further delay, the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and take immediate concrete steps to enable the Commission to demarcate the border completely and promptly. UN وطالب المجلس أيضا إثيوبيا بأن تقبل قبولا تاما ودون مزيد من التأخير، قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وأن تتخذ فورا خطوات محددة لتمكين اللجنة من ترسيم الحدود بالكامل وعلى وجه السرعة.
    5. Calls upon Ethiopia to accept fully the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to enable, without preconditions, the Commission to demarcate the border completely and promptly; UN 5 - يدعو إثيوبيا إلى أن تقبل بالكامل قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية لتمكين اللجنة، دون سابق شروط، من ترسيم الحدود بالكامل وعلى الفور؛
    1. A technical commission to demarcate the northern boundaries of Darfur shall be constituted in the following manner: UN 1 - تشكل لجنة فنية لترسيم الحدود الشمالية لدارفور على النحو التالي:
    The borders of the Abyei region were established and the President of the Republic formed a technical committee to demarcate the borders of Abyei in the field in accordance with the decision of the Permanent Court of Arbitration UN * اكتمل تحديد منطقة أبيي وكونت رئاسة الجمهورية اللجنة الفنية لترسيم حدود أبيي ميدانيا وفقا لقرار محكمة التحكيم الدولية.
    3.3 Kosovo shall engage with the former Yugoslav Republic of Macedonia to establish a joint technical commission within 120 days of the entry into force of this Settlement to physically demarcate the border and address other issues arising from the implementation of the 2001 agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN 3-3 تبحث كوسوفو مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في تشكيل لجنة تقنية مشتركة في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية لرسم الحدود ماديا ومعالجة المسائل الأخرى الناجمة عن تنفيذ اتفاق عام 2001 بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    - Respect for the borders existing at independence, as stated in resolution AHG/Res.16 (1) adopted by the OAU Summit in Cairo in 1964 and, in this regard, determining them on the basis of pertinent colonial treaties and applicable international law, making use, to that end, of technical means to demarcate the borders and, in case of controversy, resorting to the appropriate mechanism of arbitration; UN - احترام الحدود الموروثة عند الاستقلال، وفقا لما هو منصوص عليه في القرار AHG/RES.16 (I)، الذي اعتمده مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في القاهرة في عام 1964، وفي هذا الصدد، تعيين الحدود المذكورة استنادا إلى المعاهدات الاستعمارية ذات الصلة والقانون الدولي الساري في هذا المجال، باللجوء، لهذا الغرض، إلى وسائل تقنية لرسم الحدود وفي حالة وجود خلاف، إلى آلية مناسبة للتحكيم.
    The Minister mediated the dispute, and, in response to complaints that Ministry action was contributing to the problem, stated that it would demarcate the AMA concession area. UN وقد قام الوزير بالتوسط في النزاع، وتلبية للشكاوى القائلة بأن إجراءات الوزارة إنما تسهم في المشكلة، صرح بأن الوزارة ستقوم برسم حدود منطقة الامتياز التابعة لشركة التعدين الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more