"demarcating" - Translation from English to Arabic

    • بترسيم
        
    • تحديد تخوم
        
    • ترسيم حدود
        
    • رسم حدود
        
    • حدود أراضي
        
    • التي ترسم
        
    • وترسيم حدودها
        
    The Boundary Commission has drawn the new border and is currently in the process of physically demarcating the lines on the ground. UN لقد رسمت لجنة الحدود معالم الحدود الجديدة، وهي تقوم الآن بترسيم الخطوط ماديا على أرض الواقع.
    Initially, the Commission thought that there might be convenience in demarcating the boundary in the Western and Central Sectors first. UN وكانت اللجنة ترى في البداية أن من المناسب البدء بترسيم الحدود في القطاعين الغربي والأوسط.
    With regard to the African Union Border Programme Technical Team tasked with demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, the Special Envoy said the team had submitted its report to the African Union. UN وفيما يتعلق بالفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي والمكلف بترسيم خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، قال المبعوث الخاص إن الفريق قد قدم تقريره إلى الاتحاد الأفريقي.
    In 2007, the HR Committee noted with concern the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق البطء في تحديد تخوم أراضي السكان الأصليين، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    The objective of the first phase was to define priority areas in order to conduct further detailed exploration with a view to demarcating potential cobalt-rich ferromanganese crusts deposits. UN وسيكون الهدف من المرحلة الأولى هو تحديد المناطق ذات الأولوية من أجل إجراء المزيد من أعمال الاستكشاف المفصلة بغرض ترسيم حدود ترسبات قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت المحتملة.
    The Ariel Local Council head, Ron Nahman, stated that the work begun by his settlement was aimed at demarcating the area falling under its jurisdiction, which, he claimed, went beyond the fence surrounding the settlement. UN وذكر رئيس مجلس آريل المحلي، رون نحمان، أن اﻷعمال التي بدأتها مستوطنته تهدف إلى رسم حدود المنطقة الواقعة تحت ولايتها والتي ادعى أنها تتجاوز السور المحيط بالمستوطنة.
    States should implement the specific rights of indigenous peoples by demarcating their lands and territories and by providing them with specific protection. UN ينبغي أن تُعمل الدول الحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية عن طريق تعيين حدود أراضي تلك الشعوب وأقاليمها وتزويدها بحماية خاصة.
    As indicated in the above-mentioned letter, in addition to the Final Report, the Chairman of the Commission submitted to me three certified copies of the list of geographic coordinates demarcating the international boundary between Iraq and Kuwait. UN وكما أشير اليه في الرسالة المذكورة أعلاه، باﻹضافة الى التقرير النهائي، قدم لي رئيس اللجنة ثلاث نسخ مصدقا عليها لقائمة اﻹحداثيات الجغرافية التي ترسم الحدود الدولية بين العراق والكويت.
    10. Demands Israel to fully withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of the 4th of June 1967 in implementation of the relevant resolutions of the UN Security Council and to begin demarcating that line. UN 10 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. والبدء بترسيم هذا الخط؛
    The report includes an update on UNMEE activities related to the provision of assistance to the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, as mandated by the relevant Council resolutions, with a view to facilitating the work of the Commission in demarcating the border. UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة المتصلة بتقديم المساعدة إلى لجنة الحدود الإثيوبية الإريترية، حسب التكليف الوارد في قرارات المجلس ذات الصلة، بغية تيسير أعمال اللجنة المتعلقة بترسيم الحدود.
    8. Demands Israel to fully withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of the 4th of June 1967 in implementation of the relevant resolutions of the UN Security Council and to immediately begin demarcating that line. UN 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/ يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط.
    8. Demands Israel to fully withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of the 4th of June 1967 in implementation of the relevant resolutions of the UN Security Council and to begin demarcating that line. UN 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط.
    8. Demands Israel to fully withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of the 4th of June 1967 in implementation of the relevant resolutions of the UN Security Council and to immediately begin demarcating that line. UN 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط؛
    8. Demands Israel to fully withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of the 4th of June 1967 in implementation of the relevant resolutions of the UN Security Council and to begin demarcating that line. UN 8 - يطالب إسرائيل بالانسحاب الكامل من كل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 تنفيذاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.والبدء بترسيم هذا الخط.
    Iraq contends that the money “paid as an award to the experts who demarcated the borders between Iraq and Kuwait” as well as the cost of “diplomatic activity done by the Kuwaiti Ministry of Foreign Affairs to explain the reasons of the decision demarcating the borders between Iraq and Kuwait” constitute “indirect damages and losses or [are] irrelevant”. UN ٦٣- يعتبر العراق أن اﻷموال " التي دُفعت كأتعاب للخبراء الذين قاموا بترسيم الحدود بين العراق والكويت " فضلا عن كلفة " النشاط الدبلوماسي الذي قامت به وزارة الخارجية الكويتية لشرح أسباب قرار ترسيم الحدود بين العراق والكويت " تشكل " أضرارا وخسائر غير مباشرة أو ]أنه[ لا صلة لها بالموضوع " .
    19. While it notes the intention expressed by the State party to give constitutional recognition to indigenous peoples, the Committee is concerned about the variety of reports consistently indicating that some claims by indigenous peoples, the Mapuche in particular, have not been met, and about the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN 19- وتحيط اللجنة علماً بما أبدته الدولة الطرف من اعتزامها الاعتراف دستورياً بالشعوب الأصلية، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات شتى متطابقة مفادها أن بعض مطالب الشعوب الأصلية، وبصفة رئيسية شعب المابوتشه، لم يُستجب لها، وإزاء البطء في تحديد تخوم أراضي الشعوب الأصلية، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    (19) While it notes the intention expressed by the State party to give constitutional recognition to indigenous peoples, the Committee is concerned about the variety of reports consistently indicating that some claims by indigenous peoples, the Mapuche in particular, have not been met, and about the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN 19) وتحيط اللجنة علماً بما أبدته الدولة الطرف من اعتزامها الاعتراف دستورياً بالشعوب الأصلية، إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من معلومات شتى متطابقة مفادها أن بعض مطالب الشعوب الأصلية، وبصفة رئيسية شعب المابوتشه، لم يُستجب لها، وإزاء البطء في تحديد تخوم أراضي الشعوب الأصلية، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    4. Mr. Romero Izarra is supposed to be one of the persons responsible for demarcating land for his community. UN 4- والسيد روميرو إثارّا أحد الأشخاص المنوط بهم ترسيم حدود أراضي مجتمعه المحلي.
    On 13 March 2012, the two Parties initialled an Agreement in Addis Ababa to begin demarcating the agreed areas of the border according to the recommendations of the TABC, and also agree on a process for resolving the disputed areas. UN وفي 13 آذار/مارس 2012، وقّع الطرفان بالأحرف الأولى على اتفاق في أديس أبابا للشروع في ترسيم حدود المناطق المتفق عليها وفقا لتوصيات اللجنة التقنية واتفقا أيضا على عملية لتسوية المناطق المتنازع عليها.
    44. The representative of Brazil reported on progress in the process of demarcating indigenous land in his country in 1993; 272 indigenous areas had been demarcated. UN ٤٤- وقدﱠم ممثل البرازيل معلومات عن التقدم المحرز في عملية رسم حدود أراضي السكان اﻷصليين في بلده في عام ٣٩٩١ قائلاً إنه تم رسم حدود ٢٧٢ منطقة للسكان اﻷصليين.
    He hoped that the Government would take measures to complete the task of demarcating the lands of the indigenous communities. UN وقال السيد باغواتي إنه يود أن تتخذ الحكومة تدابير ﻹتمام عملية تحديد حدود أراضي جماعات السكان اﻷصليين.
    The third certified copy of the list of geographic coordinates demarcating the international boundary between Iraq and Kuwait will be retained for safe-keeping in the archives of the United Nations. UN أما النسخة المعتمدة الثالثة لقائمة اﻹحداثيات الجغرافية التي ترسم الحدود الدولية بين العراق والكويت فلسوف يتم الاحتفاظ بها في مكان أمين ضمن محفوظات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more