"demilitarized" - Translation from English to Arabic

    • منزوعة السلاح
        
    • المنزوعة السلاح
        
    • مجردة من السلاح
        
    • المجردة من السلاح
        
    • التجريد من السلاح
        
    • والمنزوعة السلاح
        
    • تجريد السلاح
        
    • نزع الطابع العسكري
        
    • تجرد من السلاح
        
    • بوصفها خالية من اﻷسلحة
        
    • عازلة
        
    • يجرد من السلاح
        
    • منزوع السلاح
        
    • ومنزوعة السلاح
        
    • مجردا من السلاح
        
    (x) Establishment of demilitarized zones or of zones of peace; UN `10 ' إقامة مناطق منزوعة السلاح أو مناطق سلام؛
    This is a supply line to the demilitarized zone. Open Subtitles إنه خط حديد مؤن إلى المنطقة منزوعة السلاح
    Iraqi side of the demilitarized Zone and areas nearby UN الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة
    In the demilitarized zone, the State has full jurisdiction, exactly as in any other part of the country. UN فالدولة تتمتع في المنطقة المنزوعة السلاح كما في أي جزء آخر من أجزاء البلد، بولاية كاملة.
    It created a four-kilometre wide demilitarized zone, which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula, separating the combatants. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها أربعة كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية بأسرها.
    The fence has almost reached the southern limit of the demilitarized zone. UN وبات السور على مقربة من الحد الجنوبي للمنطقة المجردة من السلاح.
    That is why the Palestinian State must be effectively demilitarized. UN لذلك يجب أن تكون الدولة الفلسطينية منزوعة السلاح بصورة فعالة.
    Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. UN ولن يخلف هذا الانسحاب فراغا بل سينشئ منطقةً مدنية منزوعة السلاح ويبني الثقة.
    The intention in this regard is to balance the need to ensure law enforcement in the Temporary Security Zone, while maintaining the Zone as a demilitarized area. UN والقصد هنا هو تحقيق توازن بين ضرورة كفالة تطبيق القانون في المنطقة والإبقاء على هذه المنطقة كمنطقة منزوعة السلاح.
    2.1. Successful maintenance of Temporary Security Zone in a demilitarized state UN 2-1 النجاح في الحفاظ على المنطقة الأمنية المؤقتة منزوعة السلاح
    The leadership accepted the charges against the FARC in the demilitarized zone even though they sought to justify them. UN وقبلت القيادة التهم الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية في المنطقة المنزوعة السلاح على الرغم من أنها حاولت تبريرها.
    No serious violations of the demilitarized zone UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    No serious violations of the demilitarized zone UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    The paramount security needs on the Korean peninsula do not, unfortunately, allow us to forgo immediately the use of anti-personnel landmines as a major defensive weapon in the specifically limited area of the demilitarized zone. UN ومن دواعي اﻷسف أن الاحتياجات اﻷمنية العليا في شبه الجزيرة الكورية لا تسمح لنا بأن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كسلاح دفاعي هام وبالتحديد في المنطقة المنزوعة السلاح الضيقة.
    It has kept the region demilitarized by checking all incoming vehicles and persons at the international border and crossing points into the rest of Croatia. UN وقد أبقي المنطقة مجردة من السلاح بفحص جميع السيارات واﻷشخاص القادمين من الحدود الدولية ونقط العبور في بقية كرواتيا.
    It created a 4-kilometre-wide demilitarized Zone (DMZ), which ran 151 miles across the entire width of the Korean Peninsula between the combatants. UN وقد استحدث الاتفاق منطقة مجردة من السلاح بين المتحاربين عرضها ٤ كيلومترات وتمتد ١٥١ ميلا بعرض شبه الجزيرة الكورية كاملة.
    It also confirms the commitment of the Sudan for all of the 14-mile area to be in the Safe demilitarized Buffer Zone, and looks forward to the Government of South Sudan taking a similar stance. UN وتورد أيضا تأكيدا لالتزام السودان بأن تكون المنطقة الممتدة على 14 ميلا بكاملها منطقة عازلة آمنة مجردة من السلاح وتطلعه إلى اتخاذ حكومة جنوب السودان لموقف مماثل.
    From 1999 to date, UNIKOM has recorded over 200 aerial violations of the demilitarized zone. UN ومنذ عام 1999 وحتى الآن، سجلت البعثة أكثر من 200 انتهاك جوي للمنطقة المجردة من السلاح.
    " A high level of activity was observed at the oil installations on the Kuwaiti side of the demilitarized zone, particularly near Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    It should be noted that the agreed regime of demilitarization imposes no limit upon the number of police personnel inside the demilitarized zone, where practically all of the reduction occurred. UN وتنبغي ملاحظة أن نظام التجريد من السلاح المتفق عليه لا يفرض حدا على عدد أفراد الشرطة داخل المنطقة المجردة من السلاح التي حدثت فيها جميع التخفيضات تقريبا.
    (iii) Full operationalization of the joint border verification and monitoring mechanism and full establishment of the Safe demilitarized Border Zone UN ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
    He called for capacities to be further strengthened and the response to displaced persons should be demilitarized. UN ودعا إلى مواصلة تعزيز القدرات وإلى نزع الطابع العسكري عن عمليات التعامل مع المشردين داخلياً.
    The Ethiopian authorities have pointed to this as evidence that the Zone has not been demilitarized. UN واعتبرت السلطات الإثيوبية أن هذا الأمر دليل على أن المنطقة الأمنية المؤقتة لم تجرد من السلاح.
    In this regard, it encourages the Croatian authorities to maintain the present demilitarized status of the region. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس السلطات الكرواتية على أن تحافظ على المركز الحالي للمنطقة بوصفها خالية من اﻷسلحة.
    :: Installation of a demilitarized zone with redundant firewalls and secure e-mail and Internet connections UN :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة
    Alongside the recent discoveries of huge caches of weapons, the attacks also show that the so-called Kosovo Liberation Army has not been demilitarized and disarmed. UN وإلى جانب الاكتشافات الأخيرة للمخابئ الضخمة من الأسلحة، تبين أيضا هذه الاعتداءات أن ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو لم يجرد من السلاح أو يلقِ سلاحه.
    The former secret service was dissolved and the army was placed under civilian control and underwent reform in compliance with the requirements of a demilitarized, profoundly democratic society. UN وقد تم حل المخابرات، ووضع الجيش تحت سيطرة مدنية، وأدخلت عليه إصلاحات تتمشى مع مقتضيات إقامـــة مجتمع منزوع السلاح وديمقراطي بمعنى الكلمة.
    Production of final map indicating locations of Movements' forces, Areas of Control, Buffer Zones, demilitarized Zones and Redeployment Areas UN إعداد خريطة نهائية تشير إلى مواقع قوات الحركات، ومناطق السيطرة والمناطق العازلة ومنزوعة السلاح ومناطق إعادة الانتشار
    In that regard, Belarus believes it important to keep space demilitarized and supports full compliance with existing international instruments in the area of space law. UN وفي ذلك الصدد، ترى بيلاروس أن من الأهمية بمكان إبقاء الفضاء مجردا من السلاح وهي تؤيد الامتثال الكامل للصكوك الدولية القائمة في مجال قانون الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more