"demining activities in" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة إزالة الألغام في
        
    • بأنشطة لإزالة الألغام في
        
    • بأنشطة إزالة الألغام في
        
    • في أنشطة إزالة الألغام
        
    Agreement obtained from both sides for demining activities in the Turkish Cypriot side of the minefields UN تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام
    Audit of demining activities in UNIFIL UN مراجعة أنشطة إزالة الألغام في القوة
    In a further demonstration of our commitment to this issue, Australia recently announced its contribution of $10 million to assist in further demining activities in Afghanistan. UN والدليل الآخر على التزامنا تجاه هذه المسألة هو أن أستراليا أعلنت أيضا مؤخرا عن مساهمتها بمبلغ 10 ملايين دولار للمساعدة في زيادة أنشطة إزالة الألغام في أفغانستان.
    6. During the reporting period, neither Croatia nor the Federal Republic of Yugoslavia has carried out any demining activities in the UNMOP area of responsibility. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تقم كرواتيا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأنشطة لإزالة الألغام في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    53. The claim for demining activities in Angola consisted of three elements with an aggregate amount of $3.084 million, of which a settlement of $1.55 million was made, broken down as follows: UN 53 - وتألفت المطالبة المتعلقة بأنشطة إزالة الألغام في أنغولا من ثلاثة عناصر بمجموع مبالغ قدره 3.084 مليون دولار جرت تسويتها بمبلغ 1.55 مليون دولار مفصلة على النحو التالي:
    Also of grave concern are deaths and maiming of children related specifically to the presence of unexploded ordnance (UXOs) and landmines. demining activities in the north of the country have not been completed and as a result this area is inaccessible to the humanitarian community due to the large presence of UXOs and landmines. UN ومما يثير قلقا بالغا أيضا ما يتعرض له الأطفال من إصابات قاتلة ومشوهة تنشأ بالتحديد عن وجود ذخائر غير منفجرة وعدم استكمال أنشطة إزالة الألغام في شمال البلد مما أغلق سبل الوصول إلى المنطقة أمام مجتمع المساعدة الإنسانية جراء وجود أعداد كبيرة من الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    The lower output was attributable to the suspension of demining activities in December 2006, as negotiations on funding were pursued UN يُعزى تحقيق نواتج أقل إلى تعليق أنشطة إزالة الألغام في كانون الأول/ديسمبر 2006 عندما جرت مواصلة المفاوضات بشأن التمويل
    Assistance for demining and liaison was not required owing to the suspension of demining activities in December 2006. UN لم تكن المساعدة في مجال إزالة الألغام والاتصال مطلوبة نظراً إلى تعليق أنشطة إزالة الألغام في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Ecuador's objectives include: for 2004: clearing 15 dangerous areas; completing demining activities in Loja and Piura; destroying 665 antipersonnel mines and clearing 17,017 m2. UN ومن بين الأهداف التي تسعى إكوادور إلى تحقيقها ما يلي: في عام 2004: تطهير 15 منطقة خطيرة؛ وإنجاز أنشطة إزالة الألغام في لوخا وبيورا؛ وتدمير 665 لغماً مضاداً للأفراد وتطهير 017 17 متراً مربعاً.
    In addition, with the commencement of demining activities in the buffer zone scheduled for later this year, there will be a significant rise in the requirement for community liaison. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أنه من المقرر الشروع في أنشطة إزالة الألغام في المنطقة العازلة في وقت لاحق من هذا العام، فستحصل زيادة كبيرة في الاحتياجات من حيث التواصل مع الطائفتين.
    The lower output was a result of the suspension of demining activities in December 2006 owing to funding issues on the mine-clearance operations UN ويعود انخفاض العدد إلى وقف أنشطة إزالة الألغام في كانون الأول/ديسمبر 2006 بسبب مسائل التمويل المتعلقة بعمليات إزالة الألغام
    In the 2008/09 period, the Centre would continue to lead and coordinate all demining activities in southern Lebanon in accordance with the Memorandum of Agreement between UNIFIL and the United Nations Office for Project Services, which administers the Centre. UN وخلال الفترة 2008/2009، سيواصل المركز قيادة وتنسيق جميع أنشطة إزالة الألغام في جنوب لبنان طبقا لمذكرة الاتفاق بين اليونيفيل ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يدير المركز.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, which in 1997 possessed more than 50,000 anti-personnel mines, has destroyed 89 per cent of them and remains committed to effective compliance with its commitments pursuant to the Ottawa Convention to completely eliminate those weapons and to continue to cooperate with demining activities in other regions. UN أما جمهورية فنـزويلا البوليفارية، فكان بحوزتها في عام 1997 ما يزيد على 000 50 لغم مضاد للأفراد، وقد دمرت نسبة 89 في المائة من تلك الألغام، وما زالت ملتزمة بالامتثال الفعال لتعهداتها وفقا لاتفاقية أوتاوا بأن تدمر تلك الأسلحة بالكامل وأن تستمر في تعاونها في أنشطة إزالة الألغام في مناطق أخرى.
    28. On 11 November, Eritrean militia ordered UNMEE to suspend demining activities in Sector Centre without providing any reason. UN 28 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر أمرت الميليشيا الإريترية البعثة بتعليق أنشطة إزالة الألغام في القطاع الأوسط دون تقديم أي مبررات.
    Since the visit of the Vice-President of Colombia in September 2007, it had explored ways to cooperate on establishing safe demining activities in Colombia. UN وهكذا، تدرس منذ زيارة نائب الرئيس الكولومبي في أيلول/سبتمبر 2007 سبل التعاون من أجل تنفيذ أنشطة إزالة الألغام في ظل ظروف آمنة في كولومبيا.
    Maintenance of the operational link with BINUB and UNMIS through the sharing of reports and provision of advice on operational issues between the Democratic Republic of the Congo, Burundi and the Sudan so as to coordinate the handover of demining activities in border areas to those countries' respective national mine-action structures UN الحفاظ على الصلة التشغيلية مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان من خلال تقاسم التقارير وإسداء المشورة بشأن المسائل التشغيلية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي والسودان بـما يكفل تنسيق تسليم أنشطة إزالة الألغام في المناطق الحدودية إلى الهياكل الوطنية المعنية بالألغام في تلك البلدان
    8. After the border conflict war was officially concluded with the signing of the " agreement on the cessation of hostilities " by both parties on December 2000, there was an increase in demining activities in Eritrea which were conducted by one Eritrean organisation, the Eritrean Demining Agency, and a number of external organizations such as DCA, HALO Trust, RONCO, DDG, MAT, UN MACC and UN contingencies etc. UN 8- وبعد انتهاء النزاع الحدودي رسمياً والتوقيع على " اتفاق وقف الأعمال القتالية " من الجانبين في كانون الأول/ديسمبر 2000، زادت أنشطة إزالة الألغام في إريتريا التي كانت تقوم بها إحدى المنظمات الإريترية والوكالة الإريترية لإزالة الألغام وعدد من المنظمات الخارجية مثل DCA وHALO Trust وRONCO وDDG وMAT ومركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات إزالة الألغام والجهات المعنية بالطوارئ في الأمم المتحدة وما إلى ذلك.
    26. During the second visit, the Government gave its commitment not to use anti-personnel landmines in the southern conflict zone and to cooperate with the United Nations and relevant NGOs in establishing mine awareness programmes and demining activities in the south. UN 26- وخلال الزيارة الثانية، التزمت الحكومة بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تنظيم برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب.
    Commitments received from the SPLM in March 1999 31. The SPLM (simultaneously with the Government) has given its commitment not to use anti-personnel landmines in the southern conflict zone and to cooperate with the United Nations in establishing mine-awareness programmes and demining activities in the south. UN 31- التزمت الحركة الشعبية لتحرير السودان (في وقت واحد مع الحكومة) بعدم استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد في منطقة النزاع الجنوبية وبالتعاون مع الأمم المتحدة في إقامة برامج للتوعية بالألغام والاضطلاع بأنشطة لإزالة الألغام في الجنوب.
    40. The Committee notes the explanation given during the dialogue with the delegation of the State party that High Security Zones are maintained for conducting demining activities in war-affected areas. UN 40- تشير اللجنة إلى التوضيح الذي قدّمه وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أُجري معه بالإبقاء على المناطق المحكومة بإجراءات أمنية مشددة للقيام بأنشطة إزالة الألغام في المناطق المتضررة من الحرب.
    In addition, they have participated in demining activities in complement with peacekeeping operations in other regions of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت بلداننا في أنشطة إزالة الألغام استكمالا لعمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more