"demining efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود إزالة الألغام
        
    • الجهود المبذولة لإزالة الألغام
        
    • جهود إزالة اﻷلغام في
        
    • محاولات إزالة اﻷلغام
        
    • أنشطة إزالة الألغام
        
    • في جهود إزالة اﻷلغام
        
    • لجهود إزالة اﻷلغام
        
    demining efforts in the south were initiated by an advocacy campaign led by the Personal Representative in coordination with UNDP. UN وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Furthermore, the Government is preparing to send medical and engineer units to assist in reconstruction and also in demining efforts. UN وفضلا عن ذلك، تستعد الحكومة لإرسال وحدات طبية وهندسية للمساعدة في إعادة التعمير وأيضا في جهود إزالة الألغام.
    The Group hopes that the success seen in demining efforts in recent years can be repeated in years to come. UN وتأمل المجموعة أن يتكرر في السنوات القادمة النجاح الذي لمسناه في جهود إزالة الألغام.
    She encourages the authorities to increase demining efforts and to accept the international offer for assistance and cooperation in this respect. UN وهي تشجع السلطات على زيادة الجهود المبذولة لإزالة الألغام وقبول العرض الدولي للمساعدة والتعاون في هذا الصدد.
    demining efforts continue in more than 70 countries, with many others in need of similar programmes. UN وتستمر جهود إزالة الألغام في أكثر من 70 بلدا، مع بلدان كثيرة أخرى في حاجة إلى برامج مشابهة.
    We believe that the indiscriminate use of landmines and the ineffectiveness of post-war demining efforts are cause for serious humanitarian concern. UN ونعتقد أن الاستعمال العشوائي للألغام وعدم فعالية جهود إزالة الألغام في فترة ما بعد الحرب مدعاة للشعور بقلق إنساني جاد.
    An additional indicator of stabilization in southern Lebanon has been the success of demining efforts. UN وكان من مؤشرات الاستقرار الأخرى في جنوب لبنان نجاح جهود إزالة الألغام.
    In addition, victims of land mines find it difficult to obtain police reports for compensation. The Independent Expert was furthermore informed that international non-governmental organizations are not allowed to assist in demining efforts. UN وعلاوة على هذا، يصعب على ضحايا الألغام الأرضية الحصول على تقارير الشرطة لأغراض التعويض.كما أُحيطت الخبيرة المستقلة علماً بأنه لا يؤذن للمنظمات غير الحكومية الدولية بالمساعدة في جهود إزالة الألغام.
    Efforts included providing ongoing advice to Palau on implementation, researching Palau as a case study of how demining efforts relate to environmental laws and standards, and supporting sponsorship of delegates from States in the Pacific. UN وشملت الجهود المبذولة مواصلة تقديم المشورة إلى بالاو في مجال التنفيذ بوصفها دراسة حالة تتناول الصلة بين جهود إزالة الألغام والقوانين والمعايير البيئية، ودعم الرعاية المالية لمندوبي دول منطقة المحيط الهادئ.
    (iv) Whether the demining efforts again had been affected by instances of " temporary insecurity " ; UN بيان ما إذا كانت جهود إزالة الألغام قد تأثرت من جديد بحالات " انعدام الأمن المؤقت " ؛
    UNISFA has since worked with the authorities to enable this access, including by increasing demining efforts and engaging directly with the communities. UN وقد عملت القوة الأمنية المؤقتة منذ ذلك الحين مع السلطات لتيسير هذا الوصول، بوسائل منها تعزيز جهود إزالة الألغام والتعامل المباشر مع المجتمعات المحلية.
    The Ministers expressed support for the assistance in the demining efforts and cluster bombs clearance in the south of Lebanon. UN 61 - وأعرب الوزراء عن دعمهم للمساعدة في جهود إزالة الألغام والقنابل العنقودية في جنوب لبنان.
    Its borders with 10 other countries had been completely demined and it had also contributed to international demining efforts. UN كما أن الحدود التي تتقاسمها مع 10 بلدان أخرى خالية تماماً من الألغام، وأن البرازيل أسهمت في جهود إزالة الألغام على المستوى الدولي.
    The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations Mine Action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations Mine Action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    The Peacekeeping Mission, in conjunction with the United Nations Mine Action Service, shall assist the Parties' demining efforts by providing technical advice and coordination. UN وتقوم بعثة حفظ السلام، بالتعاون مع شعبة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بمساندة جهود إزالة الألغام التي يبذلها الطرفان، عن طريق إسداء المشورة في المجال التقني ومجال التنسيق.
    Pakistan had made a significant contribution to demining efforts throughout the world, particularly in the context of United Nations peacekeeping operations. UN وأسهمت باكستان إسهاماً كبيراً في الجهود المبذولة لإزالة الألغام في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في سياق إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Post-war demining efforts had concentrated on populated areas and the transportation network, but explosive remnants of war still posed a problem in many remote parts of the country, along the seashore and at 34 former military test sites covering some 150,000 ha. UN وقد تركزت الجهود المبذولة لإزالة الألغام بعد الحرب في المناطق المأهولة بالسكان وفي شبكة النقل، ولكن المتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال تطرح مشكلة في العديد من المناطق النائية من البلد على طول ساحل البحر وفي 34 موقعاً سابقاً للتجارب العسكرية تناهز مساحتها 000 150 هكتار.
    (v) to extend full cooperation to the United Nations Office for Project Services mine-clearance programme in the three northern Governorates of Iraq and to consider the initiation of the demining efforts in other Governorates; UN ' ٥ ' التعاون الكامل مع برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المحافظات الشمالية الثلاث في العراق والنظر في البدء في جهود إزالة اﻷلغام في سائر المحافظات.
    Noting with approval the progress made towards free circulation of people and goods, and emphasizing the importance of continuation of demining efforts to make that free circulation possible and to restore public confidence, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة التقدم المحرز نحو حرية حركة اﻷفراد والبضائع، وإذ يشدد على أهمية مواصلة محاولات إزالة اﻷلغام لجعل حرية الحركة هذه ممكنة وإعادة الثقة العامة،
    The demining efforts under way in the Chechen Republic and the Republic of Ingushetia, in which over 400 mine clearance experts were involved, had resulted in the detection and destruction of more than 3,500 explosive remnants of war already. UN وبفضل أنشطة إزالة الألغام التي تجري في جمهورية الشيشان وجمهورية أنغوشيا بمشاركة أكثر من 400 خبير في مجال إزالة الألغام، تسنى بالفعل كشف ما يزيد عن 500 3 متفجرة من مخلفات الحرب وتدميرها.
    More resources should be devoted to demining efforts. UN فينبغي أن تكرس موارد أكبر لجهود إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more