It was also a participant in United Nations peacekeeping operations and had provided technical assistance for demining in a number of countries. | UN | كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان. |
These teams survey and mark minefields and undertake demining in priority return areas. | UN | وهذه الفرق تقوم بمسح حقول الألغام ووضع علامات عليها كما تضطلع بعمليات إزالة الألغام في مناطق العودة ذات الأولوية. |
demining in the world has become an extraordinarily important humanitarian task. | UN | إن إزالة الألغام في العالم قد أصبحت مهمة إنسانية ذات أهمية فائقــة. |
His Government had begun to assist the High Commission for National demining in Chad in the clearance of mines in that country. | UN | وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد. |
In Kachin State, where armed conflict continues, he urges authorities to begin the process of demining in the areas where the conflict has ceased. | UN | ويحث السلطات في ولاية كاشين، التي يتواصل فيها النزاع المسلح، على البدء في عملية إزالة الألغام في المناطق التي توقف فيها الصراع. |
This year, the Government has set aside 1.4 billion baht, which is around $41 million, to complete the task of demining in Thailand's territory. | UN | وفي هذا العام خصصت الحكومة مبلغ 1.4 بليون بت، أي نحو 41 مليون دولار لإتمام مهمة إزالة الألغام في أراضي تايلند. |
The Organization responded with the Assistance Programme for demining in Central America, funded by donor countries. | UN | واستجابت المنظمة ببرنامج المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، الذي تموله البلدان المانحة. |
1 meeting with Turkish Cypriot Security Forces regarding demining in the north | UN | عقد اجتماع واحد مع قوات الأمن التابعة لطائفة القبارصة الأتراك بشأن إزالة الألغام في الشمال |
In spite of the progress made in demining in my country, it is possible that Nicaragua may request a further extension of the deadline for declaring its territory mine-free. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في إزالة الألغام في بلدي، من المحتمل أن تطلب نيكاراغوا تمديدا إضافيا للحد الزمني المفروض على إعلان أراضيها خالية من الألغام. |
We are pleased to say that our country plays a part in the Organization of American States (OAS) Assistance Program for demining in Central America. | UN | ويسرنا أن نذكر أن بلدنا يضطلع بدور في برنامج منظمة الدول الأمريكية للمساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى. |
The HALO Trust continued demining in the Sukhumi, Ochamchira and Gali districts. | UN | واستمرت منظمة هالو ترست في أعمال إزالة الألغام في مقاطعات سوخومي وأوتشامتشيرا وغالي. |
For example from 2003 to 2008, it assisted with demining in Iraq. | UN | وعلى سبيل المثال، ساعدت في عملية إزالة الألغام في العراق في الفترة الممتدة من عام 2003 إلى عام 2008؛ |
It must be said that demining in Angola is on the political agenda and is a priority of the State. | UN | ويجب القول إن إزالة الألغام في أنغولا توجد في جدول الأعمال السياسي وهي أولوية من أولويات الدولة. |
Area to be addressed through the project for accurately identifying the dimension of demining in Angola | UN | المساحة التي سيجري التعامل معها في إطار المشروع من أجل التحديد الدقيق لنطاق عمليات إزالة الألغام في أنغولا |
I call upon donors to support the efforts towards demining in Western Sahara. | UN | وأدعو المانحين إلى دعم الجهود الرامية إلى إزالة الألغام في الصحراء الغربية. |
The request indicates that demining in Mozambique has been integrated into its Programme for Poverty Reduction as a cross-cutting component, supporting the expansion of housing, education and healthcare and the pursuit of investment projects. | UN | ويذكر الطلب أن إزالة الألغام في موزامبيق نشاط أُدرج في برنامج الحد من الفقر باعتباره عنصراً يؤثر في عدة قطاعات إذ يدعم توسيع نطاق خدمات الإسكان والتعليم والرعاية الصحية وتنفيذ مشاريع الاستثمار. |
10. Under these circumstances, demining in Cyprus ceased in January 2011. | UN | 10 - وفي ظل هذه الظروف، توقفت أعمال إزالة الألغام في قبرص في كانون الثاني/ يناير 2011. |
The adoption of the Law on demining in 2002 established a central structure, BHMAC, at the state level, immediately under the Ministry of Civil Affairs. | UN | 8- وأدى اعتماد القانون المتعلق بإزالة الألغام في عام 2002 إلى إنشاء هيكل مركزي على مستوى الدولة، هو مركز مكافحة الألغام في البوسنة والهرسك الذي وضع مباشرة تحت إشراف وزارة الشؤون المدنية. |
Civilian demining in Iraq was halted across the country during the reporting period and placed under the auspices of the Ministry of Defence. | UN | وقد توقفت الأعمال المدنية لإزالة الألغام في أنحاء البلد خلال الفترة التي يغطيها التقرير، لكي يتم وضعها تحت إشراف وزارة الدفاع. |
Ethiopia reported that demining in these areas will be required until at least the end of 2013. | UN | وذكرت إثيوبيا أنها ستكون بحاجة إلى إزالة الألغام من هذه المناطق حتى نهاية عام 2013 على أقل تقدير. |
23. The request indicates that based on the history of demining in the Democratic Republic of the Congo, it can be concluded that at least 30 percent of areas suspected to be mined can be released following technical survey. | UN | 23- ويوضح الطلب أن تاريخ نزع الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية يفيد بأن ما لا يقل عن 30 في المائة من المناطق المشتبه في أنها ملغومة قابل للإفراج بعد مسح تقني. |
The International Trust Fund has been successful in its endeavours to provide demining in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد نجح الصندوق الاستئماني الدولي في سعيه ﻹزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
16. International non-governmental organizations (NGOs) have been active in mine-awareness training and demining in several provinces. | UN | ٦١ - ونشطت المنظمات غير الحكومية الدولية في التدريب على التوعية باﻷلغام وإزالة اﻷلغام في مقاطعات عديدة. |
In 2000 my country contributed an engineering battalion to the United Nations Interim Force in Lebanon to perform demining in South Lebanon and thus to help return that area to normal life. | UN | في عام 2000 ساهم بكتيبة هندسية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لإزالة الألغام من جنوب لبنان وللمساعدة بذلك في عودة الحياة الطبيعية إلى تلك المنطقة. |