Our anti-mine policy does not end with the demining of our own territory and our borders. | UN | ولا تنتهي سياستنا في مكافحة الألغام عند حد إزالة الألغام من أراضينا وحدودنا. |
demining of a total of 750,000 m2 of land, mainly in the eastern part of the country Square metres | UN | إزالة الألغام من مساحة يبلغ مجموعها 000 750 متر مربع من الأراضي، في الجزء الشرقي من البلد أساسا |
Facilitation of the demining of Turkish Forces' minefields in the buffer zone | UN | تسهيل إزالة الألغام من حقول الألغام التابعة للقوات التركية في المنطقة العازلة |
We support the adoption of measures leading to the demining of mined areas and the tackling of other mine-related problems. | UN | وندعم اعتماد تدابير تؤدي إلى إزالة الألغام في المناطق التي زرعت فيها والتصدي للمشاكل الأخرى المتصلة بالألغام. |
10. Emphasizes the need for urgent demining of affected areas to pave the way for the return of refugees and displaced persons and for the resumption of agricultural activities, encourages the Monitoring Group to continue its demining activities and calls upon States to provide the necessary assistance for demining; | UN | ٠١ - يشدد على الحاجة إلى اﻹسراع بإزالة اﻷلغام من المناطق المتضررة ﻷجل تمهيد السبيل لعودة اللاجئين والمشردين وﻷجل استئناف اﻷنشطة الزراعية، ويشجع فريق الرصد على مواصلة أنشطته في مجال إزالة اﻷلغام، ويطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة اللازمة ﻹزالة اﻷلغام؛ |
In this regard, the Mission envisages clearance through subsurface demining of 8,550,000 m2. | UN | وفي هذا الصدد، تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام من تحت سطح الأرض على مساحة 000 550 8 متر مربع. |
51. The Mission envisages clearance through subsurface demining of 8,550,000 m2. | UN | 51 - تتوخى البعثة القيام بعملية التطهير عن طريق إزالة الألغام من تحت سطح الأرض على مساحة 000 550 8 متر مربع. |
demining of the areas in which the homes and lands of IDPs and refugees are located, and demining routes to markets, water sources, schools and health services; | UN | ' 3` إزالة الألغام من المناطق التي تقع فيها ديار النازحين واللاجئين وأراضيهم، ومن الطرق المؤدية إلى الأسواق، ومصادر المياه، والمدارس، والخدمات الصحية؛ |
The survey of contaminated areas in the north of the country affected by the recent military operation against Casamance rebels along the border with Senegal has been completed and the demining of secondary roads and affected villages is under way. | UN | واكتملت عمليات مسح المناطق الملوثة في شمال البلد المتأثرة بالعمليات العسكرية التي جرت مؤخرا ضد متمردي كازامانس على طول الحدود مع السنغال، وتجري حاليا إزالة الألغام من الطرق الفرعية والقرى المتأثرة. |
demining of elements of the existing transportation infrastructure, covering 1,344 km of roads, and a technical survey of 11,356 km of roads and associated humanitarian demining, as required | UN | إزالة الألغام من أجزاء من هياكل النقل الأساسية الموجودة، شاملةً 344 1 كيلومترا من الطرق، والمسح الفني لـ 356 11 كيلومترا من الطرق وما يقترن به من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
With the valuable cooperation of the Governments of Canada, Japan and the United Status and of the Organization of American Status, Peru is continuing with the demining of its border with Ecuador. | UN | وتواصل بيرو، بالتعاون القيم من حكومات كندا واليابان والولايات المتحدة وبتعاون منظمة الدول الأمريكية، إزالة الألغام من على حدودها مع إكوادور. |
We are interested in receiving international assistance for the further demining of our territory and for the destruction of stockpiles of anti-personnel landmines, and we would welcome any relevant proposals and initiatives on cooperation in these fields. | UN | ونحن مهتمون بتلقي مساعدة دولية للقيام بالمزيد من عمليات إزالة الألغام من أراضينا ولتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. وسوف نرحب بأية مقترحات ومبادرات ذات صلة بشأن التعاون في هذه الميادين. |
17. demining of pillar sites access commences. | UN | 17 - بدء إزالة الألغام من الطرق المؤدية إلى مواضع نصب العلامات الحدودية. |
24. The demining of access routes to the border area is progressing under the coordination of the UNMEE Mine Action Coordination Centre. | UN | 24 - وتمضي أعمال إزالة الألغام من الطرق الموصلة إلى المنطقة الحدودية قدما بتنسيق من مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Similarly, we are coordinating with our police forces the demining of the 1,400 high-tension towers that required protection during the terrible period of terrorism in our country. | UN | وبالمثل، ننسق مع قوات شرطتنا إزالة الألغام من حول 400 1 من أبراج الكهرباء العالية الجهد التي تطلبت الحماية خلال فترة الإرهاب المروعة في بلدنا. |
demining of elements of the existing transportation infrastructure, covering 1,344 kilometres of roads, and a technical survey of 11,356 kilometres of roads and associated humanitarian demining as required | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملةً 344 1 كيلومترا من الطرق، والمسح الفني لـ 356 11 كيلومترا من الطرق وما يقترن به من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
demining of a total of 500,000 square metres in the Democratic Republic of the Congo, in coordination with international partners | UN | إزالة الألغام في مساحة قدرها 000 500 متر مربع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين |
The Republic of Macedonia has destroyed its mine stockpiles and is working on the demining of affected regions. | UN | وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة. |
10. Emphasizes the need for urgent demining of affected areas to pave the way for the return of refugees and displaced persons and for the resumption of agricultural activities, encourages ECOMOG to continue its demining activities and calls upon States to provide the necessary assistance for demining; | UN | ٠١ - يشدد على الحاجة إلى اﻹسراع بإزالة اﻷلغام من المناطق المتضررة ﻷجل تمهيد السبيل لعودة اللاجئين والمشردين وﻷجل استئناف اﻷنشطة الزراعية، ويشجع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على مواصلة أنشطته في مجال إزالة اﻷلغام، ويطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة اللازمة ﻹزالة اﻷلغام؛ |
demining of sites for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families, as well as other Saharans resident outside the Territory, had also started. | UN | كذلك بدأت عمليات إزالة اﻷلغام في المناطق اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين الذين يحق لهم التصويت وأسرهم المباشرة، فضلا عن سكان الصحراء الموجودين خارج اﻹقليم. |
France is determined to make its proper effort in fostering universalization of the Ottawa Convention as well as in demining of contaminated areas and assistance to victims. | UN | وفرنسا قد عقدت العزم على أن تبذل جهدها المناسب لتعزيز عالمية اتفاقية أوتاوا فضلا عن إزالة الألغام عن المناطق الملوثة وتقديم المساعدة للضحايا. |
He also drew attention to the existence of more than 1 million anti-personnel mines left by Israeli forces, and the Israeli Government's refusal to provide maps of the mines in order to permit demining of farmlands. | UN | كما لفت الانتباه إلى وجود أكثر من مليون لغم مضاد للأفراد خلَّفته القوات الإسرائيلية، وإلى رفض الحكومة الإسرائيلية تقديم خرائط لمواقع الألغام ليتسنى نزع الألغام من الأراضي المخصصة للزراعة. |