"democracy in that" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية في ذلك
        
    • الديمقراطية في هذا
        
    The recent legislative elections in Haiti were an unqualified success, testifying to the consolidation of democracy in that country. UN ففي هايتي، مثلت الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا نجاحا أكيدا يشهد على ترسيخ الديمقراطية في ذلك البلد.
    With deep respect for Haitian sovereignty, Brazil is proud to assist in the consolidation of democracy in that country. UN ومع الاحترام العميق لسيادة هايتي، تفخر البرازيل بالمساعدة في توطيد الديمقراطية في ذلك البلد.
    She welcomed the Nigerian Government's achievements following the renaissance of democracy in that country. UN وقالت إنها ترحب بإنجازات الحكومة النيجيرية عقب النهضة الديمقراطية في ذلك البلد.
    It invites the Haitian authorities and the international community to press forward with their initiatives to promote democracy in that country. UN وتدعو سلطات هايتي والمجتمع الدولي إلى مواصلة المبادرات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    The elections this spring in El Salvador represented a key step in strengthening democracy in that country. UN وقد مثلت الانتخابات التي جرت في السلفادور في ربيع العام الحالي خطوة رئيسية في تدعيم الديمقراطية في هذا البلد.
    This should constitute a fundamental element in the process of strengthening democracy in that country. UN وينبغي أن يشكل هذا عنصرا أساسيا في عملية توطيد الديمقراطية في ذلك البلد.
    We call on all parties to continue to work towards the consolidation of democracy in that country. UN ونطالب جميع اﻷطــراف بمواصلة العمل من أجل تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد.
    It is therefore only natural that Grenada should wish Haiti well and should be prepared to support democracy in that country as fully as we do. UN ولذلك فلا غرابة في أن تتمنى غرينادا لهايتي الخير وأن تكون مستعدة لدعم الديمقراطية في ذلك البلد تماما على نحو ما نفعله.
    We consider that this best demonstrates the measure in which human rights are being violated in Croatia and the level of democracy in that country. UN ونرى أن هذا يوضح على أفضل وجه مدى انتهاك حقوق اﻹنسان في كرواتيا ومستوى الديمقراطية في ذلك البلد.
    Its ultimate objective was to assist in the establishment of a climate conducive to the re-establishment of democracy in that country. UN وكان هدفها النهائي هو المساعدة على تهيئة مناخ موات ﻹعادة الديمقراطية في ذلك البلد.
    Furthermore, the European Union will continue to normalize its relations with South Africa. This is another way of supporting the evolution towards democracy in that country. UN علاوة على ذلك، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي تطبيع علاقاتــه مع جنوب افريقيا، وهذه طريقة أخرى لدعم التطور باتجاه الديمقراطية في ذلك البلد.
    It is especially important that the international community now dedicate sufficient funding and expertise to the economic reconstruction of Haiti to achieve democracy in that land. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يعمل المجتمع الدولي اﻵن على تخصيص التمويل والخبرة الفنية الكافيين ﻹعادة البناء الاقتصادي لهايتي، وذلـــك مــن أجل تحقيق الديمقراطية في ذلك البلد.
    We appeal to the international community to support the current initiatives spearheaded by the Organization of African Unity and the neighbouring countries of Burundi aimed at protecting democracy in that country. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي دعم المبادرات الراهنة التي تشكل حربتها منظمة الوحدة اﻷفريقية والبلدان المجاورة لبورونــدي بهــدف حمايــة الديمقراطية في ذلك البلد.
    In my own part of the world, the continuing United Nations partnership with the people of Haiti is consolidating reconstruction and democracy in that Caribbean country. UN وفي ذلك الجزء الذي ننتمي إليه من العالم، تؤدي مشاركة اﻷمم المتحدة مع شعب هايتي إلى توطيد عملية التعمير ونشر الديمقراطية في ذلك البلد الكاريبي.
    Unfortunately, notwithstanding the tireless efforts of Mr. Caputo, the Special Envoy of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States (OAS), President Aristide's exile continues, thus making even more remote prospects for the restoration of democracy in that country. UN ولﻷسف، وعلى الرغم من الجهود الدؤوبة للسيد كابوتو المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، لا يزال الرئيس أريستيد منفيا، اﻷمر الذي يقلل من احتمالات استعادة الديمقراطية في ذلك البلد.
    Romania had coordinated the drafting of a regional non-governmental organizations charter aimed at strengthening partnership between Governments and civil society in south-eastern Europe; it would also host the extraordinary session of the Stability Pact on the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to that structure in light of the movement towards democracy in that country. UN وقامت رومانيا بتنسيق وضع مشروعٍ لميثاقٍ إقليمي للمنظمات غير الحكومية يهدف إلى تعزيز الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني في جنوب شرق أوروبا؛ وستستضيف دورةً استثنائيةً لحلف الاستقرار عند قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ذلك الهيكل في ضوء الانتقال نحو الديمقراطية في ذلك البلد.
    The crisis in Sierra Leone needs urgent attention, and we join the Secretary-General's call to the leaders of the military junta and support his continuing efforts to encourage them to respect the rule of law and make every effort to restore democracy in that country. UN وتحتاج اﻷزمة في سيراليون إلى اهتمام عاجل، ونحن نضم صوتنا إلى صوت اﻷمين العام في ندائه إلى العصبة الحاكمة العسكرية ونؤيد جهوده لتشجيعها على احترام حكم القانون وعلى بذل كل ما في وسعها لاستعادة الديمقراطية في ذلك البلد.
    41. Mr. PRADO VALLEJO said that the Committee had received information on the situation in Togo which enabled it to take note of the difficult period of transition towards democracy in that country. UN ٤١- السيد برادو فاييخو قال إن اللجنة تلقت معلومات عن الحالة في توغو، أتاحت لها الاحاطة علما بالصعوبة التي تكتنف فترة الانتقال الى الديمقراطية في ذلك البلد.
    Lastly, his Government welcomed the return to Haiti of its constitutional President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, as an essential step towards the establishment of democracy in that country, the ending of the atmosphere of terror there and the promotion of national reconciliation. UN وفي الختام أكد أن حكومته ترحب بعودة الرئيس الدستوري، السيد جان بيرتران أريستيد، الى هايتي كخطوة أساسية في سبيل إحلال الديمقراطية في هذا البلد، وإنهاء جو الرعب السائد هناك، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    6. The police monitors would strengthen the international presence in Haiti, demonstrating the international community's commitment to the restoration of democracy in that country. UN ٦ - إن وجود مراقبي الشرطة يدعم الحضور الدولي في هايتي، بما يظهر التزام المجتمع الدولي باستعادة الديمقراطية في هذا البلد.
    Norway had already made funds available for efforts to build democracy in that country, and further assistance would be favourably considered in consultation and cooperation with the High Commissioner and the relevant United Nations bodies. UN وإن النرويج قد سبق أن حولت أموالا لتمويل الجهود الهادفة الى بناء الديمقراطية في هذا البلد وإنها ستنظر بعين التأييد في تقديم منح مساعدة تكميلية بالتشاور والتعاون مع المفوض السامي والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more