"democracy to" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية في
        
    • الديمقراطية إلى
        
    • الديمقراطية الى
        
    • الديمقراطية على
        
    • الديمقراطية أن
        
    • بالديمقراطية
        
    • للديمقراطية في
        
    • والديمقراطية إلى
        
    • للديمقراطية إلى
        
    :: Launching an Asian network for democracy to consolidate regional civil society activities and strengthening democratic gains in Asia; UN :: إنشاء شبكة آسيوية للديمقراطية من أجل توحيد أنشطة المجتمع المدني الإقليمي وتعزيز المكاسب الديمقراطية في آسيا؛
    Considerable effort has been made by the international community to help resolve this crisis and restore democracy to Haiti. UN لقد بذل المجتمع الدولي جهودا ضخمة من أجل المساعدة على حل هذه اﻷزمة واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    Three million people turned out to welcome Benazir and the return of democracy to Pakistan. UN وخرج ثلاثة ملايين نسمة للترحيب ببينظير وعودة الديمقراطية إلى باكستان.
    We also commend the efforts now going on to restore democracy to Haiti. UN إننا نثني أيضا على الجهود التي تبذل اﻵن ﻹعادة الديمقراطية إلى هايتي.
    In noting this improvement, I welcome the opportunity to congratulate the 31 Member States which are participating in the multinational force for their outstanding contribution in restoring democracy to Haiti. UN وإذ ألاحظ هذا التحسن، أرحب بهذه الفرصة لكي أهنئ الدول اﻷعضاء اﻟ ٣١ التي تشارك في القوة المتعددة الجنسيات على إسهامها الرائع في إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. UN ومن وجهة نظرنا، فإن هدف إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن سيتحقق من خلال توسيع فئة العضوية غير الدائمة.
    Unless allowance is made for local factors and culture, it is difficult for democracy to take root. UN وإذا لم يفسح المجال للعوامل والثقافة المحلية، يتحذر على الديمقراطية أن تترسخ.
    Africa has witnessed a dramatic broadening of relative peace and stability with the return of democracy to Liberia and Sierra Leone. UN وقد شهدت أفريقيا توسعا هائلا في السلام والاستقرار النسبيين بعودة الديمقراطية في ليبريا وسيراليون.
    I have made frequent references to the role of the international community in the restoration of democracy to my country and to the reinstatement of President Kabbah. UN ولقد أشرت مرارا إلى دور المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في بلدي وإعادة الرئيس كابـا إلى وضعه السابق.
    We cannot wait for democracy to spread at this pace: we need a faster cure. UN ولا يمكن أن ننتظر أن تنتشر الديمقراطية في ظل هذا اﻹيقاع: نحن نحتاج إلى علاج سريع.
    For democracy to continue to thrive, there must be zero tolerance for corruption and influence-peddling. UN ومن أجل أن تستمر الديمقراطية في الازدهار يجب عدم السكوت على الفساد واستغلال النفوذ.
    Those Friends have spared no effort in the struggle for the return of democracy to Haiti. UN إن هؤلاء اﻷصدقاء لم يألوا جهدا في نضالهم في سبيل عودة الديمقراطية إلى هايتي.
    In contrast, the Security Council lacks democracy to a great extent, though it enjoys a powerful authority. UN وعلى نحو مغاير، يفتقــر مجلــس اﻷمــن إلى الديمقراطية إلى حد كبير، بالرغم من أنه يتمتع بسلطان قوي.
    Your mother just added democracy to the foundation. Open Subtitles أضافت أمّك الديمقراطية إلى أهداف مؤسّستها.
    My delegation wishes to commend President Clinton for the leadership and determination he has shown in support of the international community's effort to restore democracy to Haiti and hope and dignity to the Haitian people. UN ويود وفد بلدي أن يشيد بالرئيس كلينتون لما أظهره من قيادة وتصميم دعما لجهود المجتمع الدولي الرامية إلى إعادة الديمقراطية إلى هايتي، ورد اﻷمل والكرامة إلى الشعب الهايتي.
    It expresses its appreciation to those States which have assisted in the restoration of democracy to Haiti and the return of its constitutional President. UN ويعرب عن تقديره للدول التي ساعدت في استعادة الديمقراطية الى هايتي وعودة رئيسها اريستيد.
    His Government continued to strongly urge Nigeria to restore democracy to the country and to protect and promote fundamental human rights. UN وقال إن حكومته ما زالت تحث نيجيريا بقوة على إعادة الديمقراطية الى البلد وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتعزيزها.
    Despite the progress made in many regions over the past decade, we are now witnessing reversals to some of those democratic gains and, in many parts of the world, economic crisis is putting democracy to the test. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في العديد من المناطق خلال العقد الماضي، فإننا نشهد الآن فقد بعض تلك المكاسب الديمقراطية، كما أن الأزمة الاقتصادية وضعت الديمقراطية على المحك في العديد من بقاع العالم.
    I urge the countries and organizations which support democracy to come forward and help us to conduct free and fair elections. UN وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    It behoves all who cherish democracy to do what we can to give Venezuelans that opportunity. UN وخليق بكل من يرفعون راية الديمقراطية أن يبذلوا قصارى جهدهم لإعطاء الفنزويليين تلك الفرصة.
    The raising of democracy to the level of State policy is a significant new step in the establishment of a civil society. UN ويشكل اﻹرتقاء بالديمقراطية إلى مستوى سياسة الدولة خطوة جديدة هامة في إنشاء مجتمع مدني.
    These events put Venezuelan democracy to the test, but the people and the armed forces chose the path of democracy. UN 70- وكانت تلك الأحداث بمثابة محك للديمقراطية في فنزويلا ولقرار الشعب وقواته المسلحة بالعيش في ظل تلك الديمقراطية.
    Fifthly, he has said that the embargo is aimed at bringing freedom and democracy to Cuba. UN خامساً، يقول إن الحظر يرمي إلى جلب الحرية والديمقراطية إلى كوبا.
    The swift restoration of democracy to those parts of Sri Lanka is a significant achievement. UN وتعد الإعادة السريعة للديمقراطية إلى تلك الأجزاء من سري لانكا إنجازاً ذا دلالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more