"democratic and economic" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية والاقتصادية
        
    • الديمقراطي والاقتصادي
        
    • ديمقراطية واقتصادية
        
    • الديمقراطية وتفعيل الاقتصاد
        
    We also partake in their democratic and economic development efforts. UN كما نشترك في جهودها للتنمية الديمقراطية والاقتصادية.
    This, in the view of one speaker, could contribute to generating assistance on the part of the international community in implementing democratic and economic transformations in those countries. UN وكان من رأي متكلم آخر أن هذا يمكن أن يسهم في توليد المساعدة من جانب المجتمع الدولي في تنفيذ التحولات الديمقراطية والاقتصادية في تلك البلدان.
    This, in the view of one speaker, could contribute to generating assistance on the part of the international community in implementing democratic and economic transformations in those countries. UN وكان من رأي متكلم آخر أن هذا يمكن أن يسهم في توليد المساعدة من جانب المجتمع الدولي في تنفيذ التحولات الديمقراطية والاقتصادية في تلك البلدان.
    On the subregional level, we stress practical cooperative efforts to uphold democratic and economic transformation throughout the region. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نؤكد جهود التعاون العمالية لتعزيز التحول الديمقراطي والاقتصادي في المنطقة بأسرها.
    Those conflicts continue to be major impediments to the democratic and economic development of those States. UN وما زالت تلك الصراعات تشكل عوائق كبرى أمام التطور الديمقراطي والاقتصادي لتلك الدول.
    We are gradually becoming recognized for our implementation of democratic and economic reforms and for harmonizing our priorities with international standards. UN وأصبحنا نحظى تدريجيا بالتقدير لتنفيذنا إصلاحات ديمقراطية واقتصادية ولمواءمة أولوياتنا مع المعايير الدولية.
    That is an obligation derived from our national experience, the experience of the non-violent struggle of the Solidarity trade union, which paved the way for democratic and economic transitions in the countries of the former communist bloc. UN وهذا التزام ينبثق من تجربتنا الوطنية الخاصة، تجربة الكفاح غير العنيف الذي خاضته نقابة تضامن العمالية، والذي مهد السبيل لتحولات ديمقراطية واقتصادية في بلدان الكتلة الشيوعية سابقاً.
    Furthermore, conditionalities can violate the democratic and economic rights of the poor since they generally fail to meet any notion of consultation. UN كما أن هذه الاشتراطات قد تنتهك الحقوق الديمقراطية والاقتصادية للفقراء، حيث أن هذه الأمور تفتقر عادة لأي نوع من المشاورات.
    Those conflicts remain major impediments to the democratic and economic development of those States. UN فهذه الصراعات لا تزال عقبات رئيسية في وجه التنمية الديمقراطية والاقتصادية لهذه الدول.
    democratic and economic processes were the best foundations for domestic stability and international order. UN إن التدابير الديمقراطية والاقتصادية هي أفضل الأسس التي يقوم عليها الاستقرار المحلي والنظام الدولي.
    66. Action plan on equal pay, a challenge for democratic and economic development UN مشروعات: المساواة في المرتبات تشكل تحديا للتنمية الديمقراطية والاقتصادية
    For the further promotion of Albania's democratic and economic changes there is a need for security and confidence in the Balkans. UN وبغية تعزيز التغييرات الديمقراطية والاقتصادية في ألبانيا، هناك حاجة الى توفر اﻷمن والثقة في البلقان.
    We must deal with the root causes of conflict, not just the symptoms. Effective crisis management must include efforts to promote long-term and sustainable development, to combat poverty and to relieve poor countries of their unsustainable debt burden, as well as efforts to promote democratic and economic reform. UN ويجب أن نعالج اﻷسباب الجذرية للصراع، وليس مجرد أعراضه واﻹدارة الفعالة لﻷزمات ينبغي أن تشمل جهودا تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل، ومكافحــة الفقــر، والتخفيف من عبء الديون الذي لا تحتمله البلــــدان الفقيرة، فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز اﻹصلاحات الديمقراطية والاقتصادية.
    6. the EU, in the framework of the Regional Approach and beyond, is already active in strengthening democratic and economic institutions in the region through a number of well established programmes; UN ٦ - وإذ يضع في اعتباره أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل بالفعل، في إطار النهج اﻹقليمي وخارجه، على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والاقتصادية في المنطقة عن طريق عدة برامج راسخة؛
    The Ministers commended the progress achieved by Croatia in the democratic and economic reforms and welcomed the inclusion of Croatia in the NATO Partnership for Peace programme. UN وأثنى الوزراء على كرواتيا لما أحرزته من تقدم على طريق الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية ورحبوا بإدماج كرواتيا في برنامج الناتو، الشراكة من أجل السلام.
    Thus, for example, we must take into account the present democratic and economic resources of Germany and Japan — countries deserving a permanent seat on the Security Council on the basis of all criteria. UN ولهذا، يجب علينا، على سبيل المثال، أن نراعي الموارد الديمقراطية والاقتصادية الحاليــة ﻷلمانيــا واليابــان ـ وهمـا بلـدان يستحقـان مقعــدا دائمـا فـي مجلـس اﻷمـن علـى أسـاس جميـع المعايير.
    In other words, the effective management of conflicts must include efforts to promote sustainable development, eradicate poverty, ease the unbearable debt burden of the poor countries and encourage and follow-up measures for democratic and economic reform. UN وبعبارة أخرى، لا بد أن تشمل الإدارة الفعالة للصراعات جهودا تستهدف تعزيز التنمية المستدامة، والقضاء على الفقر، وتخفيف عبء الديون الذي لا تحتمله البلدان الفقيرة، وتشجيع ومتابعة التدابير الرامية إلى الإصلاح الديمقراطي والاقتصادي.
    The position of Montenegro in the common state worsened, especially after the presidential and parliamentary elections in Montenegro, in 1997 and 1998, when the forces standing for democratic and economic transformation and pro-European orientation managed to achieve supremacy in the elections. UN ولقد ساء وضع الجبل الأسود في هذه الدولة المشتركة ولا سيما بعد الانتخابات الرئاسية والنيابية التي جرت في الجبل الأسود في عامي 1997 و 1998، عندما فازت القوى المناصرة للتحول الديمقراطي والاقتصادي والاتجاه الأوروبي في تلك الانتخابات.
    We reaffirmed our political commitment to democratic and economic reforms and regional cooperation, as well as to the consistent and full implementation of all relevant United Nations Security Council resolutions regarding peace, security and stability in the region. UN وأكدنا من جديد التزامنا السياسي بإجراء إصلاحات ديمقراطية واقتصادية وإقامة تعاون إقليمي، وكذلك التزامنا بالتنفيذ الثابت والكامل لجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بإحلال السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    African leaders are urged to commit to democratic and economic reforms in the face of constraints such as weak institutions and the destructive effects of HIV/AIDS, civil conflicts and a crippling debt burden. UN وقد جرى حث القادة الأفارقة على الالتزام بتحقيق إصلاحات ديمقراطية واقتصادية لمواجهة عوائق كالمؤسسات الواهية والآثار المدمرة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصراعات الأهلية وأعباء الدين التعجيزية.
    These efforts should be supported by the international community if the country is to be able to address the numerous challenges it faces in relation to security, restoration of the rule of law, democratic and economic reconstruction and respect for human rights. UN وينبغي دعم هذه الجهود من قبل المجتمع الدولي لمساعدة البلد على مواجهة العديد من التحديات المتعلقة بالأمن، واستعادة سيادة القانون، وإعادة بناء الديمقراطية وتفعيل الاقتصاد فضلاً عن احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more