"democratic coexistence" - Translation from English to Arabic

    • التعايش الديمقراطي
        
    • والتعايش الديمقراطي
        
    Diploma Course on Public Policies and Democratization of the Family, in the framework of the proposed project for democratic coexistence in the Family. UN دبلوم في السياسات العامة وتحقيق الديمقراطية في الأسرة، في إطار مشروع اقتراحات من أجل التعايش الديمقراطي في الأسرة.
    :: Programme for democratic coexistence in the Family. UN :: برنامج من أجل التعايش الديمقراطي في الأسرة.
    We hope that this is a confirmation of the credibility of our foreign policy, which is based on respect for international law and for principles of democratic coexistence among nations. UN ونحن نأمل في أن يؤكد ذلك على مصداقية سياستنا الخارجية، التي تقوم على احترام القانون الدولي ومبادئ التعايش الديمقراطي فيما بين اﻷمم.
    3. During the past decade, hopes had been raised for democratic coexistence and the protection of human rights in Guatemala, given the connection between democracy, development and respect for human rights. UN ٣ - وأردف يقول إنه خلال العقد الماضي ارتفعت اﻵمال في إمكانية التعايش الديمقراطي وحماية حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في ضوء العلاقة بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Reconciliation and democratic coexistence are not a given. UN إن المصالحة والتعايش الديمقراطي ليسا معطيات مسلما بها.
    It offers an unprecedented opportunity to redirect the country along the course of democratic coexistence based on social justice and framed in law. All of this will also have to translate into harmonious relations with the community of nations. UN وهذه فرصة لم يسبق لها مثيل ﻹعادة توجيه البلد على طريق التعايش الديمقراطي الذي يستند إلى العدالة الاجتماعية ويدخل في إطار القانون، اﻷمر الذي سينعكس أيضا على العلاقات المنسجمة مع المجتمع الدولي.
    Paraguay calls for national and international players to combine their efforts to create fair social development within a model of democratic coexistence. UN وتدعو باراغواي الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية إلى مضافرة جهودها لتحقيق تنمية اجتماعية عادلة ضمن نموذج التعايش الديمقراطي.
    The project on democratic coexistence in the Family was applied along with other programmes and courses such as Path to Secondary, Constructing Gender Equity in Primary School, and the Education for Equity programme. UN وطُبّق مشروع التعايش الديمقراطي في الأسرة وغيره من البرامج والدورات، مثل الطريق إلى التعليم الثانوي و تحقيق إنصاف الجنسين في المدرسة الابتدائية و برنامج التعليم من أجل الإنصاف.
    * The Ministry of Education and the Presidential Council on Human Rights operate the School for Democracy, whose work is concerned with the reinforcement of attitudes and practices which foster democratic coexistence and respect for human rights. UN * تدير وزارة التعليم والمجلس الرئاسي المعني بحقوق اﻹنسان مدرسة للديمقراطية يتعلق عملها بتعزيز الاتجاهات والممارسات التي من شأنها تعزيز التعايش الديمقراطي واحترام حقوق اﻹنسان.
    85. Among the obstacles impeding the functioning of democracy, the Special Rapporteur notes the inadequate functioning of those institutions that could guarantee democratic coexistence. UN ٥٨- ويذكر المقرر الخاص، من العقبات التي تواجه اﻷداء الديمقراطي، اﻷداء الناقص للمؤسسات التي يمكن أن تكفل التعايش الديمقراطي.
    Democratic, accessible and high-quality education is the basis for achieving sustainable development, increasing productivity, taking advantage of scientific and technological progress, strengthening cultural identity and building the values of democratic coexistence in peace and solidarity in order to reduce poverty and to narrow the social divide. UN والتعليم الديمقراطي، والمتاح للجميع، والرفيع المستوى هو الأساس لتحقيق التنمية المستدامة، وزيادة الإنتاج، والاستفادة من التقدم العلمي والتكنولوجي، وتعزيز الهوية الثقافية، وبناء قيم التعايش الديمقراطي بسلام وتضامن من أجل تخفيف الفقر وتقليص الفوارق الاجتماعية.
    13. Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that history had shown that freedom of expression and open, transparent communication were essential to strengthening democratic coexistence, promoting development and innovation, and combating corruption. UN 13 - السيد أوليباري (كوستاريكا): قال إن التاريخ أثبت أن لحرية التعبير وقنوات الاتصال المفتوحة والشفافة أهمية بالغة في تعزيز التعايش الديمقراطي وتشجيع التنمية وروح الابتكار، ومكافحة الفساد.
    Also worthy of note are steps taken as part of school programmes aimed at building a system for the comprehensive protection of children's and adolescents' rights; promoting conflict mediation practices and participation; strengthening the role of adults and the authority of teachers; and promoting democratic coexistence in educational institutions. UN ومن الجدير بالذكر أيضا ما يتخذ من خطوات في إطار البرامج المدرسية الهادفة إلى إقامة نظام الحماية الشاملة لحقوق الأطفال والمراهقين، وتعزيز ممارسة الوساطة في حل النزاعات، والمشاركة، وتعزيز دور الكبار وسلطة المدرسين، وتعزيز التعايش الديمقراطي في المؤسسات التعليمية.
    Together with the agreements already signed, this Agreement seeks to create the conditions for genuine reconciliation among the people of Guatemala, based upon respect for human rights and the diversity of its peoples and on their shared determination to overcome the lack of social, economic and political opportunities, which undermines democratic coexistence and restricts the development of the nation, UN وأن هذا الاتفاق يسعى، إلى جانب الاتفاقات التي سبق التوقيع عليها، إلى إيجاد الظروف الكفيلة بتحقيق مصالحة حقيقية بين سكان غواتيمالا على أساس احترام حقوق اﻹنسان وتنوع شعوبها، وعلى أساس التصميم المشترك على حل مشكلة نقص الفرص الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، التي تقوض التعايش الديمقراطي وتحد من تطور اﻷمة،
    (a) To affirm and disseminate the moral and cultural values and the concepts and behaviour patterns which are the foundations of democratic coexistence, including respect for human rights, for the cultural diversity of Guatemala, for the productive work of its people and the protection of the environment and for the values and mechanisms of power-sharing and social and political consensus-building which constitute the basis of a culture of peace; UN )أ( تأكيد ونشر القيم اﻷخلاقية والثقافية والمفاهيم والسلوكيات التي تشكل دعامة التعايش الديمقراطي الذي يكفل احترام حقوق اﻹنسان، واحترام التنوع الثقافي لغواتيمالا، واحترام العمل اﻹبداعي ﻷبنائها، واحترام البيئة وحمايتها، فضلا عن احترام قيم وسبل المشاركة والمواءمة الاجتماعية والسياسية لدى المواطنين، وهو ما تنبني عليه ثقافة السلم؛
    That is the only way to achieve peace, development and genuine democratic coexistence within the community of nations. UN فهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام والتنمية والتعايش الديمقراطي الحق داخل مجتمع الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more