"democratic constitutional" - Translation from English to Arabic

    • الدستوري الديمقراطي
        
    • ديمقراطي دستوري
        
    • دستورية ديمقراطية
        
    • ديمقراطية دستورية
        
    • دستوري وديمقراطي
        
    By every criterion of democratic constitutional law and actual practice, the General Assembly is the paramount organ of the United Nations, superior to the Security Council and central to the whole organization. UN وبكل معيار من معايير القانون الدستوري الديمقراطي والممارسة الفعلية، فإن الجمعية العامة هي الهيئة العليا في الأمم المتحدة، وهي أعلى من مجلس الأمن ولها مكانة مركزية في المنظمة برمتها.
    Given that the aim of the impeachment procedure is to protect and strengthen the democratic constitutional order and national security, the restriction must be considered as reasonable. UN وبالنظر إلى أن الهدف من إجراء العزل هو حماية وتعزيز النظام الدستوري الديمقراطي والأمن القومي، يجب اعتبار التقييد معقولا.
    Given that the aim of the impeachment procedure is to protect and strengthen the democratic constitutional order and national security, the restriction must be considered as reasonable. UN وبالنظر إلى أن الهدف من إجراء العزل هو حماية وتعزيز النظام الدستوري الديمقراطي والأمن القومي، يجب اعتبار التقييد معقولا.
    Democratic, constitutional, secular, unitarian republic with a single-chamber parliament (Milli Meclis), comprising 125 deputies UN جمهوري ديمقراطي دستوري علماني وحدوي، مع برلمان مؤلف من مجلس واحد (مجلس مللي)، يضم 125 نائبا
    It has been only 18 months since my country successfully made the transition to a democratic constitutional monarchy. UN لم يمض سوى 18 شهرا منذ أن نجح بلدي في التحوُّل إلى مملكة دستورية ديمقراطية.
    45. Article 7 of the Constitution stipulates that the Azerbaijani State shall be a democratic, constitutional, secular and unitary republic. UN 45- وتنص المادة 7 من الدستور على أن الدولة الأذربيجانية جمهورية ديمقراطية دستورية علمانية وحدوية.
    On 26 November 1993, Chairman Strasser issued a declaration setting out a programme of transition to democratic constitutional rule. UN ١٢ - في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أصدر الرئيس ستراسر إعلانا حدد فيه برنامجا للانتقال إلى الحكم الدستوري الديمقراطي.
    In presenting this report to the General Assembly, he reiterated his support for and solidarity with the peace processes in Angola and Mozambique and with the consolidation of the democratic, constitutional regime established in South Africa. UN وبمناسبة تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلام في أنغولا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا.
    No State upholding the rule of law will tolerate the establishment and activity in its territory of illegal paramilitary and para-police forces, least of all activity directed towards the forcible destruction of its democratic constitutional order. UN فليس باستطاعة أية دولة تتمسك بسيادة القانون أن تتجاوز عن إنشاء ونشاط قوات شبه عسكرية وشبه شرطية غير قانونية في أراضيها، ناهيك عن نشاط موجه نحو تدمير نظامها الدستوري الديمقراطي بالقوة.
    In presenting this report, the Special Rapporteur reiterates his support for, and solidarity with, the peace processes in Angola, Mozambique and Liberia and with the consolidation of the democratic, constitutional regime established in South Africa. UN وبمناسبة تقديم هذا التقرير، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلم في أنغولا وليبيريا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا.
    Concerned because the attacks against the country's democratic institutions are being repeated and because the situation that they create is being used to threaten the stability of the democratic constitutional order of Guatemala, UN وإذ يساورنا القلق إزاء تكرر الاعتداءات على المؤسسات الديمقراطية، ولأن الحالة التي تفرزها هذه الاعتداءات تفسح المجال للنيل من استقرار النظام الدستوري الديمقراطي في غواتيمالا،
    The Coordinating Bureau categorically rejects the breach of the democratic constitutional order that has taken place in the Republic of Honduras, as well as all violent actions against the people and legitimate Government of that country. UN ويرفض المكتب التنسيقي رفضا تاما الانتهاك الذي حدث في هندوراس للنظام الدستوري الديمقراطي فضلا عن جميع أعمال العنف المرتكبة ضد شعب ذلك البلد وحكومته.
    In order to consolidate the Mission's achievements I recommended to the General Assembly that it establish the International Civilian Support Mission in Haiti (MICAH), which has taken over the task of assisting the ongoing transition to democratic constitutional rule. UN 92 - وتوطيدا لمنجزات البعثة، أوصيتُ الجمعية العامة بأن تنشئ البعثة الدولية للدعم المدني في هايتي، التي تسلمت مهمة المساعدة في الانتقال الجاري نحو الحكم الدستوري الديمقراطي.
    Social and economic imbalances, poverty and extreme poverty, social and political discrimination and corruption, among others, are risk factors and a direct threat to democratic coexistence, social peace and, hence, to democratic constitutional order. UN والاختلالات الاجتماعية والاقتصادية، الى جانب ظواهر أخرى مثل الفقر والفقر المدقع والتمييز الاجتماعي والسياسي والفساد، تعتبر عوامل خطورة تشكل تهديدا مباشرا للتعايش الديمقراطي والسلام الاجتماعي، وبالتالي للنظام الدستوري الديمقراطي.
    That very positive evolution contrasts even more strongly with such shocking situations as that of Haiti, a country where conditions are being created for the re-establishment of democratic constitutional order following the intervention of a multinational force authorized by the United Nations Security Council. UN إن هذا التطور اﻹيجابي يمثل مفارقة صارخة مع حالات مفزعة مثل حالة هايتي، وهي بلد تتهيأ فيه اﻵن الظروف ﻹعادة إقرار النظام الدستوري الديمقراطي في أعقاب تدخل القوة المتعددة الجنسيات الذي أذن به مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Concerning his pretrial detention in the case concerning the financing of the Rassemblement constitutionnel démocratique (democratic constitutional Rally) (RCD) (No. 19855/5) UN معلومات بشأن احتجازه قبل المحاكمة في قضية تمويل التجمع الدستوري الديمقراطي (القضية رقم 19855/5)
    Furthermore, power would be transferred peacefully to an elected Government that would reflect the new path chosen by Iraq, reaffirm the principles of the right to freedom of opinion and respect for the freedom of opinion of others, and lay the groundwork for a free, democratic, constitutional, federal and united Iraq. UN وقال إنه سيتم نقل السلطة بهدوء إلى الحكومة المنتخبة التي تمثل اختيار العراقيين بملء إرادتهم وتعيد تأكيد الحق في حرية الرأي واحترام حرية الرأي للآخرين وتسعى إلى قيام عراق حر ديمقراطي دستوري اتحادي موحد.
    The European Union calls on the new Transitional Government to take the necessary action to achieve the objectives of the transitional period as laid down in the Pretoria agreements of 17 December 2002, in particular the holding of free and transparent elections at all levels permitting the establishment of a democratic constitutional regime, and the formation of a restructured and integrated national army. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الحكومة الانتقالية الجديدة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف المرحلة الانتقالية وفق ما حددته اتفاقات بريتوريا المؤرخة 17 كانون الأول/ ديسمبر 2002، وبخاصة الهدف المتمثل في إجراء انتخابات حرة ونزيهة على جميع المستويات بما يتيح إرساء نظام ديمقراطي دستوري وتشكيل جيش وطني متكامل منظم من جديد.
    Bhutan made a peaceful transition to a democratic constitutional Monarchy in 2008. UN وقد شهدت بوتان تحولاً سلمياً إلى ملكية دستورية ديمقراطية في عام 2008.
    Without alleviation of the pressing debt burden, without an appropriate recompense for our most important export products, without credit facilities for the necessary production inputs, without an expansion of export possibilities and without the financial support of the richer countries, endeavours to realize a stable democratic constitutional State will prove to be in vain. UN وستذهب المساعي من أجل إقامة دولة ديمقراطية دستورية مستقرة هباء وسدى، ما لم يتم التخفيف من عبء الدين الحالي، وتتحقق أسعار مناسبة ﻷهم صادراتنا، وتوجد تسهيلات ائتمانية لعوامل الانتاج اللازمة، وما لم يتم التوسع في إمكانيات التصدير ويتوفر الدعم المالي من جانب البلدان اﻷغنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more