"democratic framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار ديمقراطي
        
    • الإطار الديمقراطي
        
    • إطار العمل الديمقراطي
        
    Those partners have developed their capacities to ensure that security operations are conducted within a democratic framework. UN وقد طور هؤلاء الشركاء قدرتهم على التأكد من أن التدخلات الأمنية تجري في إطار ديمقراطي.
    These achievements have been attributed in particular to state intervention and state expenditure within a social democratic framework. UN وقد عُزيت هذه الإنجازات بصورة خاصة إلى تدخلات الدولة والنفقات الرسمية في إطار ديمقراطي اجتماعي.
    Most of the observant community, however, as well as the State itself, have attempted to accommodate the two competing systems of law within a democratic framework. UN ولكن معظم الطائفة المتدينة، والدولة نفسها، تحاول التوفيق بين النظامين القانونيين المتنازعين داخل إطار ديمقراطي.
    A genuinely democratic framework enables us to respect alternative points of view, to value diversity and to fashion solutions responsive to the aspirations of people. UN ويمكِّننا الإطار الديمقراطي الحقيقي من احترام وجهات النظر البديلة وتقدير قيمة التنوع ووضع حلول تستجيب لتطلعات الشعوب.
    To counter the culture of violence, voting must be the sole democratic framework for competition and opposition. UN وينبغي أن يشكل العمل الانتخابي الإطار الديمقراطي الوحيد للمنافسة والمعارضة الذي من شأنه أن يسحب البساط من تحت قدمي من يريدون بث ثقافة العنف.
    Norms have to be created to secure a democratic framework as well as a sound economy. UN وقد وضعت قواعد لتأمين إطار ديمقراطي فضلا عن اقتصاد سليم.
    India's own experience as a hugely populated and diverse nation shows how complex problems can be addressed within a constitutional and democratic framework. UN وتوضح تجربة الهند كبلد شديد التنوع وذي كثافة سكانية عالية كيف يمكن مواجهة المشاكل المعقدة في إطار ديمقراطي ودستوري.
    The military has been reduced, brought under greater civilian control and is being steadily transformed within a peaceful democratic framework. UN وخُفض حجم الجيش وأُخضع لمزيد من السيطرة المدنية ويجري تحويله بشكل مستمر ضمن إطار ديمقراطي سلمي.
    There is no doubt that the general purpose of the Constitution was to create a democratic framework where people would freely participate in the election of their government. UN وليس هناك أي شك في أن الغرض العام للدستور هو خلق إطار ديمقراطي يمكن الناس من المشاركة بحرية في انتخاب حكومتهم.
    Mr. Adwan noted that, in doing so, the project fitted into a democratic framework by, inter alia, integrating the right of children to gain access to information and the academic freedoms of teachers and researchers. UN وبذلك يندرج المشروع، من وجهة نظر السيد عدوان، في إطار ديمقراطي يجمع، في جملة أمور، بين حق الطفل في الوصول إلى المعلومات والحريات الأكاديمية للمدرسين والباحثين.
    The resulting regional cooperation and integration could resolve issues affecting peoples in border areas and could lead to integration of the Sahrawi people within a democratic framework. UN ويمكن للتعاون والتكامل الإقليميين الناتجين عن ذلك أن يؤديا إلى حل القضايا التي تمس السكان في مناطق الحدود وأن يسفرا عن إدماج الشعب الصحراوي داخل إطار ديمقراطي.
    My Government has mobilized to put an end to those threats, thereby assuming its primary responsibility for ensuring public order and security in a democratic framework. UN ولقد تحركت حكومة بلدي لوضع حد لتلك التهديدات، متحملة بذلك مسؤوليتها الأساسية عن حماية النظام العام والأمن في إطار ديمقراطي.
    The idea of sustainability must be integrated into every national society through economically viable and socially acceptable reforms, with changes that promote the role of civil society and the work of citizens in a democratic framework. UN ويجب إدماج فكــرة الاستدامة في كل مجتـمع قومي عن طريق اﻹصلاحات الممكنـــة اقتصاديا والمقبــولة اجتماعيا، مع تغييرات تشجع دور المجتمع المدني وعمل المواطنين في إطار ديمقراطي.
    We must also respect the principle of sovereign equality so as to give the largest possible number of States an opportunity to be members of the Security Council within a democratic framework. UN وفي نفس الوقت، فلا بد من مراعاة مبدأ المساواة في السيادة، بحيث تكون هناك فرص متكافئة للفوز بعضوية مجلس اﻷمن الجديد، في إطار ديمقراطي.
    At the same time, due account must be taken of the principle of sovereign equality to ensure that there are equal opportunities to attain membership of a new Security Council in a democratic framework. UN وفي نفس الوقت فلا بد من مراعاة مبدأ المساواة في السيادة بحيث تتساوى الفرص للفوز بعضوية مجلس اﻷمن الجديد في إطار ديمقراطي.
    Our first and foremost preoccupation, therefore, has been to strive for the promotion of socio-economic development within a human rights-oriented democratic framework. UN فشاغلنا اﻷول واﻷخير لهذا السبب هو النضال من أجل النهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في إطار ديمقراطي وجهته حقوق الانسان.
    Its ultimate goals are to make the national democratic framework the only credible forum for political debate, remove all legitimacy from the use of violence and foster a culture of peace. UN ويتمثل الهدف النهائي في أن يكون الإطار الديمقراطي الوطني هو الميدان الوحيد الموثوق للنقاش السياسي، ونزع أي شرعية تتيح استخدام العنف، والترويج لثقافة السلام.
    Certainly, we agree with the report's view that in Guatemala the foundations for a promising future have been laid and that a democratic framework has been consolidated. UN ونتفــق بالطبع مــع وجهــة نظر التقرير القائلة إنه تم في غواتيمالا إرساء الأسس لمستقبل واعد وأنه جرى تعزيز الإطار الديمقراطي.
    Fourthly, the State has been significantly resource constrained to honor its obligation to provide basic services to marginalized or vulnerable communities or groups, and build national institutions to institutionalize social and economic transformation within the democratic framework. UN رابعاً، واجهت الدولة إلى حد كبير قيوداً على الموارد أعاقت وفاءها بالتزامها بتوفير الخدمات الأساسية إلى المجتمعات والفئات المهمَّشة أو الضعيفة وببناء مؤسسات وطنية تُعنى بالتحول الاجتماعي والاقتصادي ضمن الإطار الديمقراطي.
    49. Turning the situation around will require a serious effort, but there is no alternative if Guatemala wants to confront its security problems in the democratic framework of the peace accords. UN 49 - وسيستلزم تصحيح الوضع بذل جهد ضخم ليس ثمة بديل عنه لكي تواجه غواتيمالا مشاكلها الأمنية ضمن الإطار الديمقراطي لاتفاقات السلام.
    7. The year 2015 would probably witness a strongly contested election and test the durability of the democratic framework. UN 7 - وأضاف قائلاً إنه من المحتمل جداً أن يشهد عام 2015 تنافساً شديداً في الانتخابات واختبار قدرة في الإطار الديمقراطي على البقاء.
    A new governance paradigm has now emerged in Bangladesh that sought to strengthen democratic framework of the country in order to ensure that it is free from the scourge of corruption, discrimination and exploitation. UN وظهر الآن في بنغلاديش نموذج جديد للحوكمة يستهدف تعزيز إطار العمل الديمقراطي للبلد لضمان خلاصه من كارثة الفساد والتمييز والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more