Thirteen years ago, Mongolia irreversibly embarked on the road to democracy and has endeavoured to make its own contribution to the cause of promoting democratic ideals. | UN | وقبل ثلاثة عشر عاما انطلقت منغوليا ودون رجعة على طريق الديمقراطية، وسعت إلى المساهمة في قضية تعزيز المثل الديمقراطية. |
The challenge now in Thailand, as in other countries around the world, is to find the right balance between the political culture and the desire for democratic ideals. | UN | والتحدي الذي تواجهه تايلند الآن، شأنها شأن غيرها من بلدان العالم، هو البحث عن التوازن الصحيح بين الثقافة السياسية والرغبة في المثل الديمقراطية. |
It reflects the opposite of the democratic ideals propounded by the powers who also benefit financially from it. It is creating dual societies and a dual world. | UN | كما أنه يتناقض مع المثل الديمقراطية التي تطرحها القوى التي تستفيد منها أيضا استفادة مالية، ويؤدي إلى الازدواجية داخل المجتمعات وعلى الصعيد العالمي. |
That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid. | UN | لقد التزم هذا البلد بالمثل الديمقراطية العليا بالغائه لنظام الفصل العنصري المقيت. |
Non-Aligned Countries to continue to uphold the democratic ideals consistent with the Founding Principles of the Movement. | UN | وشجعوا، في هذا الصدد، البلدان غير المنحازة على الاستمرار في التمسك بالمُثُل الديمقراطية المتسقة مع المبادئ التأسيسية التي قامت عليها الحركة. |
Further, The Bahamas' accession to international human rights instruments has served to reinforce the democratic ideals of the country and assisted in strengthening domestic human rights legislation. | UN | وسمح انضمام جزر البهاما إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بدعم المثُل الديمقراطية في البلد، كما ساعد على تعزيز التشريعات الداخلية في مجال حقوق الإنسان. |
A constructive promotion of democratic ideals, anchored in respect for human rights, including the right to self-determination, serves to advance global peace and security. | UN | فالتعزيز البنَّاء للمثل الديمقراطية المرتكزة إلى احترام حقوق الإنسان، بما فيها حق تقرير المصير، يساعد على النهوض بالسلم والأمن العالميين. |
The impetus for setting up the Youth Parliament was to create leaders or representatives nurtured in the finest democratic ideals and practices. | UN | لقد تشكل الزخم من أجل إنشاء برلمان للشباب لصنع قادة أو ممثلين يتشربون المُثُل العليا للديمقراطية والممارسات الديمقراطية. |
The SFC articulates the formulation of a new Constitution and elections based on equality, equal suffrage, human rights, justice, transparency, modernity and true democratic ideals as mandated by the President. | UN | ويتضمن الإطار الاستراتيجي للتغيير صياغة دستور جديد وإجراء انتخابات على أساس المساواة، والاقتراع العام على قدم المساواة، وحقوق الإنسان، والعدل، والشفافية، والحداثة، والمثل الديمقراطية الحقيقة، كما أمر بذلك الرئيس. |
Only by allowing greater participation in the Security Council will we be living up to the democratic ideals of the end of this century. | UN | وما من سبيل إلى النهوض إلى مستوى المثل الديمقراطية التي تسود نهاية هذا القرن إلا بإتاحة الفرصة لمزيد من المشاركة في مجلس اﻷمن. |
Therefore, a global dependency exists, because the failure of national economies to reform would inevitably entail not only the collapse of democratic institutions but also, in a broader sense, the collapse of democratic ideals themselves. | UN | فثمة ترابط عالمي، ﻷن فشل الاقتصادات الوطنية في اﻹصلاح، سيؤدي لا محالة لا الى انهيار المؤسسات الديمقراطيــة فحسب بل سيؤدي، على نطاق أوسع، الى انهيار المثل الديمقراطية ذاتهــا. |
It offers the possibility of sharing experience in combatting the difficulties facing young people, acts as a barrier to xenophobia and racism and contributes to the building of democratic ideals. | UN | فإنه يوفـــر إمكانية المشاركة في التجربة في مكافحة المصاعب التي تواجه الشباب، ويكون بمثابة حاجز ضد كره اﻷجانب، والعنصرية ويسهم في بناء المثل الديمقراطية. |
The objective of this programme is to empower women economically so that they can use their financial stability to pursue democratic ideals as informed and gender conscious voters and leaders. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو تمكين المرأة اقتصاديا حتى تستطيع الاستفادة من استقرارها المالي في السعي لاستلهام المثل الديمقراطية كناخبات وقياديات مستنيرات ومدركات لأبعاد القضايا الجنسانية. |
My delegation salutes the Secretary-General's efforts to strengthen the Organization through its engagement with civil society and other non-State actors, and agrees that they are important to the legitimacy of democratic ideals. | UN | ويحيي وفد بلادي جهود الأمين العام لتعزيز المنظمة من خلال ارتباطها بالمجتمع المدني وأطراف فاعلة أخرى من غير الدول، ويوافق على أن ذلك مهم لإضفاء الشرعية على المثل الديمقراطية. |
The vitality of democratic ideals in the region was confirmed with the signing on 24 July of the Ushuaia protocol, which reaffirms the democratic clause in the countries of the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), Bolivia and Chile. | UN | وقد تأكدت حيوية المثل الديمقراطية في المنطقة بتوقيع بروتوكول يوشوايا في ٢٤ تموز/يوليه، الذي يعيد تأكيد الحكم الخاص بالديمقراطية في بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي. |
The Palestinian people have laboured for too many years, endured too many sacrifices, and adhered to democratic ideals for too long for their society not to put these principles into practice in their daily political life. | UN | لقد جاهد الشعب الفلسطيني سنوات طويلة، وقدم تضحيات كثيرة، وتمسك بالمثل الديمقراطية ﻷمد بلغ من الطول حدا يجعل من اللازم أن يضع مجتمعه هذه المبادئ موضع التنفيذ العملي في حياته السياسية اليومية. |
The Bahamas has established a comparative and competitive advantage in a number of international service industries by laying a solid foundation based upon the rule of law, with its attendant protection of private property rights, combined with sound macroeconomic policies and a commitment to democratic ideals that foster an enduring political stability. | UN | وقد تمكنت جزر البهاما من تحقيق مزية مقارنة وتنافسية في عدد من الصناعات الخدمية الدولية، بوضع أساس صلب يرتكز على سيادة القانون، بما ينطوي عليه من ذلك من حماية حقوق الملكية الخاصة، بالاقتران بسياسات حصيفة للاقتصاد الكلي، وبالتزام بالمثل الديمقراطية التي تشجع على إشاعة الاستقرار السياسي الدائم. |
We have been able to reach this stage of globalization because much of the world has adhered to democratic ideals and has not closed its mind or feared the interaction necessary for globalization. | UN | وقد تمكنا من وصول هذه المرحلة من العولمة ﻷن غالبية العالم التزمت بالمثل الديمقراطية ولم تغلق أذهانها ولم تخش التفاعل اللازم للعولمة. |
It hoped that the Government would uphold its commitment to democratic ideals and implement fully the recommendations and outcomes of the review. | UN | وأعربت ماليزيا عن أملها في أن تُعلي الحكومة التزامها بالمُثُل الديمقراطية وأن تنفذ توصيات الاستعراض ونتائجه تنفيذاً كاملاً. |
71. Malaysia noted that Côte d'Ivoire remained resilient and committed to democratic ideals. | UN | 71- ولاحظت ماليزيا أن كوت ديفوار ظلت صامدة وملتزمة بالمُثُل الديمقراطية. |
:: Indonesia will continue to promote democratic ideals and to bridge the gaps of political development in Asia by advancing dialogue and practical cooperation, especially through the Bali Democracy Forum -- an inclusive and open forum, initiated by Indonesia in 2008, for countries in the region. | UN | :: وستواصل إندونيسيا تعزيز المثُل الديمقراطية وردم الفجوات في التنمية السياسية في آسيا عبر دفع عجلة الحوار والتعاون العملي، ولا سيما عن طريق منتدى بالي للديمقراطية - وهو منتدى مفتوح وشامل للجميع، أسسته إندونيسيا في عام 2008 لتستفيد منه البلدان في المنطقة. |
We have also been offering our expertise bilaterally and through other multilateral forums, promoting democratic ideals and the rule of law. | UN | وما فتئنا نقدم أيضا خبراتنا على الصعيد الثنائي ومن خلال المحافل المتعددة الأطراف الأخرى، تعزيزا للمثل الديمقراطية العليا وسيادة القانون. |
In April of next year, when democratic elections are held to choose a representative government in South Africa, Antigua and Barbuda will also be able to celebrate a victory of right over wrong, of democratic ideals over dictatorship, of good over evil. | UN | في شهر نيسان/أبريل من العام القادم، عندما تجرى الانتخابات الديمقراطية لاختيار حكومة تمثيلية في جنوب افريقيا، ستشارك انتيغوا وبربودا أيضا في الاحتفال بانتصار الحق على الباطل، والمثل الديمقراطية على الدكتاتورية، والخير على الشر. |