"democratic participation of" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الديمقراطية
        
    Continue to promote transparency and a more democratic participation of all actors in ILO mechanisms and procedures. UN :: مواصلة الدعوة إلى الشفافية وزيادة المشاركة الديمقراطية لجميع الأطراف في آليات وإجراءات منظمة العمل الدولية؛
    His delegation wished to emphasize the importance of the democratic participation of all actors in society, the protection of fundamental human rights and the promotion of social welfare and equality. UN ويرغب وفده في التشديد على أهمية المشاركة الديمقراطية لجميع فئات المجتمع، وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية وتعزيز الرعاية الاجتماعية والمساواة الاجتماعية.
    It is clear that a new international order based on the democratic participation of all States calls for a restructuring and strengthening of the United Nations in response to its new responsibilities. UN ومن الواضح أن إقامة نظام دولي جديد يستند أساسا إلى المشاركة الديمقراطية لجميع الدول تتطلـــب إعــادة هيكلة اﻷمم المتحدة وتعزيزها استجابة لمسؤولياتها الجديدة.
    58. His Government was also broadening the democratic participation of persons with disabilities. UN 58 - وأردف قائلا إن حكومة بلده توسع نطاق المشاركة الديمقراطية ليشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    51. In the Russian Federation, an initiative financed by the Fund works to develop and support the democratic participation of northern indigenous peoples. UN 51 - في الاتحاد الروسي، تعمل مبادرة يمولها الصندوق على تطوير ودعم المشاركة الديمقراطية للسكان الأصليين الشماليين.
    Its doors should, however, be open to the democratic participation of States, specialized agencies, nongovernmental organizations, independent experts, academic figures and indigenous people as observers: UN بيد أن أبوابه ينبغي أن تكون مفتوحة أمام المشاركة الديمقراطية من جانب الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين والشخصيات الأكاديمية وأفراد السكان الأصليين بصفة مراقبين:
    This is best achieved through the democratic participation of the United Nations membership in the work of the Council, which serves to strengthen its effectiveness and to give it greater credibility within the international system. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك إنما تكون من خلال المشاركة الديمقراطية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في أعمال المجلس مما يعزز فعاليته ويمنحه مصداقية أكبر داخل النظام العالمي.
    It is important to constantly bear in mind that any reduction of meetings should not be at the expense of the democratic participation of Member States. UN ومن المهم أن نبقي نصب أعيننا دائما أن أي تخفيض في عدد الاجتماعات ينبغي ألا يكون على حساب المشاركة الديمقراطية للدول الأعضاء.
    It all starts with changes made within each country in the direction of establishing and strengthening democratic institutions, adopting and implementing appropriate, self-reliant development strategies, eliminating corruption, ensuring the democratic participation of the population in all aspects of their nation's life, et cetera. UN ويرجع اﻷمر في اﻷساس إلى التغيرات التي تحدث داخل كل بلد نحو إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيزها، واعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ملائمة ومعتمدة على الذات، والقضاء على الفساد، وكفالة المشاركة الديمقراطية للسكان في جميع أوجه الحياة في دولتهم، وما إلى ذلك.
    Measures must be taken to ensure the democratic participation of people living in poverty, including participation in the design and implementation of anti-poverty programmes. UN فيجب اتخاذ تدابير تكفل المشاركة الديمقراطية من جانب الناس الذين يعيشون في براثن فقر، بما في ذلك مشاركتهم في تصميم وتنفيذ برامج مكافحة الفقر.
    Such reform was necessarily grounded in the truly democratic participation of all States in binding decision-making of the United Nations through its main representative body, the General Assembly. UN بل إن هذا الإصلاح يسند بالضرورة إلى المشاركة الديمقراطية الحقيقية لجميع الدول في عملية ملزمة لصنع القرار في الأمم المتحدة من خلال هيئتها التمثيلية الرئيسية، وهي الجمعية العامة.
    The governance of the Partnership is based on the principles of democratic participation of all members, accountability, responsiveness, consensus, transparency and flexibility. UN وتقوم إدارة الشراكة على مبادئ المشاركة الديمقراطية لجميع الأعضاء، والمساءلة، وسرعة الاستجابة، وتوافق الآراء، والشفافية، والمرونة.
    Mrs. Sardenberg stressed the relevance of the Convention on the Rights of the Child as the major international legal reference for the protection of children’s rights, as it incorporated the perspective of their rights in all matters relating to children and provided the inspiration for a new ethical approach based on the democratic participation of the child. UN وشددت السيدة ساردنبرغ على أهمية اتفاقية حقوق الطفل بوصفها المرجع القانوني الدولي الرئيسي لحماية حقوق الطفل، إذ إنها أدرجت منظور حقوق الطفل في جميع اﻷمور ذات الصلة باﻷطفال وكانت مصدر إلهام لاتباع نهج أخلاقي جديد يستند إلى المشاركة الديمقراطية للطفل.
    7. Further programme guidance on increasing the opportunities for democratic participation of young people and marginalized and excluded population groups is expected to be issued by UNICEF in 2003. UN 7 - ويتوقع أن تصدر اليونيسيف في عام 2003 المزيد من التوجيه للبرامج بشأن زيادة فرص المشاركة الديمقراطية للشباب والفئات السكانية المهمشة والمستبعدة.
    To examine the issue of the future governance of the Mountain Partnership, based on principles, such as democratic participation of all members, responsibility and solidarity, transparency and accountability, responsiveness, effectiveness and efficiency; UN ○ دراسة مسألة الإدارة للشراكة من أجل المناطق الجبلية في المستقبل، استنادا إلى مبادئ من قبيل المشاركة الديمقراطية لجميع الأعضاء، والمسؤولية والتضامن، والشفافية والمساءلة، والاستجابة، والفعالية والكفاءة؛
    In this regard, my delegation would like to emphasize the importance of the democratic participation of all actors in society, the protection of fundamental human rights and the promotion of social welfare and equality as the basis of our continuing endeavour in implementing the outcome of the World Summit for Social Development. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي تأكيد أهمية المشاركة الديمقراطية لجميع الفاعلين في المجتمع، وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتعزيز الرعاية الاجتماعية والمساواة كأساس لاستمرار سعينا إلى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Hunger and unemployment, drug-trafficking and the depletion of natural resources, forced migrations and new forms of trade protectionism impair development and the full exercise of human rights and hinder the democratic participation of individuals in shaping their own destinies. UN فالجوع والبطالة والاتجار بالمخدرات واستنفاد الموارد الطبيعية، والهجرات القسرية، واﻷشكال الجديدة من الحمائية التجارية تعطل التنمية واﻹعمال التام لحقوق اﻹنسان، وتعيق المشاركة الديمقراطية لﻷفراد في تقرير مصائرهم.
    Continue to promote transparency and a more democratic participation of all actors in ILO mechanisms and procedures. UN (ب) مواصلة الدعوة إلى الشفافية وزيادة المشاركة الديمقراطية لجميع الأطراف الفاعلة في آليات وإجراءات منظمة العمل الدولية؛
    Encourages States to ensure adequate funding for formal education and non-formal learning, including programmes aimed at fostering the acquisition of the skills required for the democratic participation of youth; UN 20 - تشجع الدول على ضمان التمويل الكافي للتعليم النظامي والتعليم غير النظامي، بما في ذلك البرامج التي تهدف إلى تعزيز اكتساب المهارات اللازمة لتحقيق المشاركة الديمقراطية للشباب؛
    He therefore recommends the establishment by the National Human Rights Commission of an independent commission based on the principle of the democratic participation of all political movements, affected communities, traditional religious and spiritual leaders and civil society actors. UN وفي هذا الصدد، يشجع المقرر الخاص على أن تُنْشأ، في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لجنة مختصة ومستقلة تشكل على أساس مبدأ المشاركة الديمقراطية لجميع التيارات السياسية والفئات المعنية والزعامات الدينية والروحية التقليدية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more