There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. | UN | لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة. |
IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices. | UN | وينبغي للاتحاد البرلماني الدولي وللأمم المتحدة تعميق تعاونهما في التماس نهجٍ مشتركة لتعزيز الممارسات الديمقراطية. |
democratic practices were promptly restored and societies marked out paths towards reconciliation and national unity. | UN | إذ استعيدت الممارسات الديمقراطية في الحال واختطت المجتمعات طرقا نحو المصالحة ووحدة الأمة. |
Estonia supports all efforts towards democratic practices in the Russian Federation. | UN | وتؤيد استونيا جميع الجهود المبذولة نحو اﻷخذ بالممارسات الديمقراطية في الاتحاد الروسي. |
The Forum will also provide a platform for countries to share experiences with a view to fostering good governance and democratic practices. | UN | وسيهيئ المحفل أيضاً برنامجاً للبلدان لاقتسام التجارب بغية تعزيز الحكم الرشيد والممارسات الديمقراطية. |
We remain committed to the principle of periodic assessment of democratic practices. | UN | وسنبقى ملتزمين بمبدأ إجراء تقييم دوري للممارسات الديمقراطية. |
Building on our long history of democracy, Greece is committed to supporting and developing new democratic practices. | UN | وبناء على تاريخنا الطويل من الديمقراطية، تلتزم اليونان بدعم وتطوير ممارسات ديمقراطية جديدة. |
We attach fundamental value to the strengthening of democratic practices and respect for human rights. | UN | وإننا نضفي قيمة جوهرية على تعزيز الممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
The forum was aimed at assessing democratic practices in Africa from the 1990s. | UN | وكانت الغاية من ذلك المنتدى تقييم الممارسات الديمقراطية في أفريقيا منذ تسعينات القرن الماضي. |
It noted with appreciation the progress made by Gabon in the promotion and protection of human rights and for the promotion of democratic practices in the country. | UN | ونوّهت مع التقدير بما أحرزته غابون من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومن أجل تعزيز الممارسات الديمقراطية في البلد. |
In that spirit, her Government would be in favour of setting up permanent mechanisms for monitoring and evaluating democratic practices and the enjoyment of rights and freedoms. | UN | ومن هذا المنظور، ستؤيد حكومتها إنشاء آليات دائمة لرصد وتقييم الممارسات الديمقراطية والتمتع بالحقوق والحريات. |
The interdependence of democracy and human rights is clearly demonstrated in countries and regions with a deficit of democratic practices. | UN | ويظهر الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بوضوح في البلدان والمناطق التي تعاني عجزا في الممارسات الديمقراطية. |
. The promotion and encouragement of democratic practices, good governance and the rule of law, protect human rights and fundamental freedoms. | UN | :: تعزيز وتشجيع الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
It is crucial for the State to continue efforts to strengthen democratic practices and institutions and to bring an end to impunity and corruption. | UN | ومن الضروري للدولة أن تواصل بذل الجهود لتعزيز الممارسات الديمقراطية والمؤسسات ولوضع حد للإفلات من العقاب والفساد. |
- democratic practices based on mutual respect within the SRBs and among them. | UN | :: الممارسات الديمقراطية المستندة إلى الاحترام المتبادل داخل هيئات تمثيل الموظفين وفيما بينها |
:: Supporting democratic practices and fighting against discrimination in small communities | UN | :: دعم الممارسات الديمقراطية ومحاربة التمييز في المجتمعات الصغيرة؛ |
Those values include tolerance and respect for the other, the upholding of cultural diversity, sustainable development and the commitment to democratic practices and peace. | UN | وهذه القيم تشمل التسامح واحترام الآخر، وحماية التنوع الثقافي، والتنمية المستدامة والالتزام بالممارسات الديمقراطية والسلام. |
18. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; | UN | 18- يؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، وكذلك التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
18. Reaffirms that it is imperative that all States work to uphold and protect the dignity of individuals and their fundamental freedoms, as well as democratic practices and the rule of law, while countering terrorism; | UN | 18- يؤكد من جديد أنه يتحتم على جميع الدول أن تسعى إلى حفظ وحماية كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، وكذلك التمسك بالممارسات الديمقراطية وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛ |
:: Organization of 4 training seminars for 30 participants from the political parties and the Forces Nouvelles on multi-party democracy, intra-party democratic practices and political communication | UN | :: تنظيم أربع حلقات تدريبية لـ 30 مشاركا من الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب والاتصال السياسي |
The sense of belonging to a community is nurtured by individual responsibility and by a collective observance of democratic practices. | UN | كما أن حس الانتماء إلى مجتمع محلي تغذيه المسؤولية الفردية والاحترام الجماعي للممارسات الديمقراطية. |
Policy makers are realizing that the sentiments of civil society at large include aspirations for accountable governance, democratic practices and a translation of economic gains into more socially just societies. | UN | ويدرك راسمو السياسات أن من بين الأماني التي تراود المجتمع المدني عموما وجود إدارة قابلة للمساءلة وتحقيق ممارسات ديمقراطية وترجمة المكاسب الاقتصادية إلى مجتمعات أكثر عدلا من الناحية الاجتماعية. |
The Republic of Yemen, its Government and people, has made consistent endeavours to strengthen democratic practices based on political pluralism, freedom of the press, guarantees of public freedom and the protection of human rights. | UN | ما فتئت الجمهورية اليمنية، حكومة وشعبا، سائرة بخطى واثقة من أجل تعزيز الممارسة الديمقراطية القائمة على التعددية السياسية وحرية الصحافة وضمان الحريات العامة وصيانة حقوق اﻹنسان. |
Meetings and proclamations about democracy are of little lasting value unless concrete actions are taken to empower people to choose their own destinies through multi-party elections and other democratic practices. | UN | والاجتماعات واﻹعلانات عن الديمقراطية ليست لها قيمة دائمة ما لم تتخذ إجراءات ملموسة لتمكين الناس من اختيار مصيرهم من خلال انتخابات متعددة اﻷحزاب وممارسات ديمقراطية أخرى. |