"democratic regimes" - Translation from English to Arabic

    • النظم الديمقراطية
        
    • اﻷنظمة الديمقراطية
        
    • أنظمة ديمقراطية
        
    • نظم ديمقراطية
        
    Those processes are a welcome sign of strengthened democratic regimes in the region. UN وتشكل هذه العمليات مؤشرات جديرة بالترحيب بها على ترسخ النظم الديمقراطية في المنطقة.
    Its work must meet the required standards of accountability expected of governmental institutions in democratic regimes. UN ويجب أن يلبي عمله المعايير المطلوبة بشأن الخضوع للمساءلة المتوقع من المؤسسات الحكومية في النظم الديمقراطية.
    The Organization of American States has played an important role in that respect and has adopted significant measures to promote and defend democratic regimes in the hemisphere. UN وقد اضطلعت منظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في هذا المضمار، واتخذت تدابير هامة من أجل تعزيز اﻷنظمة الديمقراطية والدفاع عنها في النصف الغربي من الكرة اﻷرضية.
    In his book The Breakdown of democratic regimes, Juan Linz writes: UN يقول خوان لينز في كتابه المعنون " انهيار اﻷنظمة الديمقراطية " :
    Now, almost three fourths of the world’s people live in pluralistic societies with democratic regimes. UN ويعيش اليوم زهاء ثلاثة أرباع سكان العالم في مجتمعات تعددية تحكمها أنظمة ديمقراطية.
    We are sure that today this is more possible than before, given the presence in the region of more democratic regimes than it has ever had in its history. UN وإننا لعلى يقين من أن هذا اليوم أصبح ممكنا أكثر من ذي قبل، نظرا لوجود أنظمة ديمقراطية في المنطقة أكثر من أي وقت مضى من تاريخها.
    A lasting peace can be built only on the basis of democratic regimes. UN فلا يمكن بناء سلام دائم إلا على أساس نظم ديمقراطية.
    Today, democratic regimes prevail in almost all of Latin America. UN واليوم أصبحت النظم الديمقراطية تسود في كل أمريكا اللاتينية تقريبا.
    Those achievements, however imperfect, are encouraging, and demonstrate the role that our Organization can play in preserving peace and consolidating democratic regimes. UN وهذه اﻹنجازات، رغم شوائبها، تشجعنا وتوضح الدور الذي يمكن لمنظمتنا أن تلعبه في صون السلم وتوطيد النظم الديمقراطية.
    This resolution 1080 is perhaps the most significant step in the inter-American normative process towards the collective defence of the stability of the democratic regimes in the region. UN وهذا القرار ١٠٨٠ ربما يكون أكثر الخطوات الملموسة في سير العمل المعتاد على مستوى اﻷمريكيتين صوب الدفاع الجماعي عن استقرار النظم الديمقراطية في المنطقة.
    The empirical research has only established that democratic regimes and their agents have a significantly lower predisposition to engage in gross violations of human rights, in particular against people living within their own territory. UN ولم تُثبت البحوث التجريبية سوى أن النظم الديمقراطية وأعوانها أقل قابلية، على نحو ملحوظ، لارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، لا سيما ضد الأشخاص الذين يعيشون داخل أقاليمها.
    69. Parliaments had great responsibilities in a democracy but Governments, in democratic regimes, had the support of the majority of the people. UN ٦٩ - ومضى قائلا إن البرلمانات تنهض بمسؤوليات كبيرة في الديمقراطيات، ولكن الحكومات في النظم الديمقراطية تحظى تأييد أغلبية الشعب.
    In accordance with the ruling of the Supreme Constitutional Court, these restrictions must be based on a democratic concept consistent with the customary practice in democratic regimes. UN ويتعين أن تقوم هذه القيود في إطار الالتزام بما انتهت إليه المحكمة الدستورية العليا من وجوب أن تقوم في ضوء مفهوم ديمقراطي على نسق ما يجري عليه العمل في النظم الديمقراطية.
    Instability in the subregion of central Africa is today threatening the security of the region and the continent. Plans, strategies and machinery for destabilization are being fashioned from outside the region that are capable of destroying the present incipient democratic regimes in the region. UN إن عدم الاستقرار في منطقة افريقيا الوسطى دون اﻹقليمية يهدد اليوم أمن المنطقة والقارة، وإن الخطط والاستراتيجيات واﻵليات الرامية الى زعزعة الاستقرار توضع من خارج المنطقة، وهي قادرة على تدمير اﻷنظمة الديمقراطية اليافعة الموجودة في المنطقة.
    I welcome the opportunity to say a few words from this rostrum on the restoration of democracy in several African countries, including Benin; on the strengthening of democratic regimes throughout the world; and on the cooperation that must exist between young democracies on all continents as well as their relationships with the older democracies and with the United Nations system. UN اغتنم الفرصة لكي أتكلم باختصار عن استعادة الديمقراطية في بعض البلدان اﻷفريقية بما فيها بنن، وعن تعزيز اﻷنظمة الديمقراطية في العالم كله، وعن التعاون اللازم بين الديمقراطيات الفتية في جميع القارات وعلاقاتها بالديقمراطيات القديمة وبمنظومة اﻷمم المتحدة.
    30. Ms. Di Felice (Venezuela) stressed that the free exercise of fundamental rights in democratic regimes was nevertheless constrained by limitations on the action of Governments. UN ٣٠ - السيدة ديفيليسي )فنزويلا(: أكدت على أن حرية ممارسة الحقوق اﻷساسية في اﻷنظمة الديمقراطية تصطدم مع محدوديات عمل الحكومات.
    “Let us be clear that political democracy does not necessarily assure even a reasonable approximation of what we could call a democratic society, a society with considerable equality of opportunity in all spheres, including social equality as well as opportunity to formulate political alternatives and mobilize the electorate for them.” (Linz, Juan, The Breakdown of democratic regimes. UN " فلنكن واضحين في القول بأن الديمقراطية السياسية لا تكفل بالضرورة ولو تقريبا معقولا لما يمكن أن نطلق عليه المجتمع الديمقراطي، المجتمع الذي يتوفر فيه تساو محسوس للفرص في جميع المجالات، بما في ذلك المساواة الاجتماعية فضلا عن فرصة ايجاد بدائل سياسية وتعبئة الناخبين لها " . )خوان لينز، انهيار اﻷنظمة الديمقراطية.
    The international community is therefore once again called upon to help Africa bring peace to itself and to provide itself with stable democratic regimes. UN ومن ثم فإن المجتمع الدولي مدعو مرة أخرى إلى مساعدة افريقيا في تحقيق السلام لنفسها وفي إقامة أنظمة ديمقراطية مستقرة.
    However, the establishment of democratic regimes in Central America does not in itself guarantee that the social and economic problems of the peoples of the region will be overcome. UN بيد أن إنشاء أنظمة ديمقراطية في أمريكا الوسطى لا يضمن في حد ذاته التغلب على المشاكل الاجتماعية والاقتصادية لشعوب المنطقة.
    42. During the period under review, there have been further improvements in overall governance in Africa, marked by the unfolding of democratic regimes. UN 42 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، طرأت تحسينات جديدة في مجال الحكم بشكل عام في أفريقيا اتسمت بظهور أنظمة ديمقراطية.
    We must do it by fighting on two fronts: to establish throughout the world democratic regimes and the rule of law which are guarantors of respect for human rights, and also to eradicate poverty, which today most undermines human dignity. UN ويجب أن نفعل ذلك عن طريق الكفاح على جبهتين أي بإنشاء نظم ديمقراطية وإقامة حكم القانون في جميع ربوع المعمورة باعتبارهما الضمان لاحترام حقوق اﻹنسان من جهة ولاستئصال الفقر الذي يقوض إلى حد كبير كرامة اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more