"democratic space" - Translation from English to Arabic

    • الحيز الديمقراطي
        
    • الفضاء الديمقراطي
        
    • حيز ديمقراطي
        
    • حيز الديمقراطية
        
    • الحيِّز الديمقراطي
        
    • مساحة ديمقراطية
        
    • للحيز الديمقراطي
        
    It noted, however, the scarcity of democratic space and the proscription of a multiparty system. UN على أنها لاحظت ندرة الحيز الديمقراطي وحظر التعددية الحزبية.
    A balancing of rights and interests must be carried out, always with a view to achieving greater respect for human rights and widening the democratic space. UN ولا بد من إقامة توازن بين الحقوق والمصالح، وأن يكون الهدف من هذا التوازن دائماً هو زيادة احترام حقوق الإنسان وتوسيع نطاق الحيز الديمقراطي.
    She also appreciated the role of civil society and non-governmental organizations (NGOs) in complementing the Government's development efforts and the media's contribution to expanding democratic space for citizens' participation. UN وأعربت عن تقديرها أيضا لدور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في استكمال الجهود التي تبذلها الحكومة ولإسهام وسائط الإعلام في توسيع الحيز الديمقراطي لمشاركة المواطنين.
    The European Union views this action as a further attack on freedom of expression and democratic space in Zimbabwe. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا الإجراء يشكل تعديا جديدا آخر على حرية التعبير وعلى الفضاء الديمقراطي في زمبابوي.
    In 2007, the High Commissioner encouraged the Government to ensure a democratic space and facilitate the functioning of civil society and the media. UN وفي عام 2007 شجعت المفوضة السامية الحكومة على ضمان حيز ديمقراطي وتسهيل عمل المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    36. In the past, several recommendations had been made related to the strengthening of democratic space. UN 36- قُدمت في الماضي عدة توصيات بشأن تعزيز الحيز الديمقراطي.
    However, it is hoped that this most welcome change in attitude on the part of the authorities, however limited it appears to be at present, will continue and broaden the democratic space, permitting the will of the people to be realized. UN ومع ذلك، فإن اﻷمل معقود على أن يتواصل هذا التغيير جدّ البناء في موقف السلطات، وإن يكن محدودا على ما يبدو في الوقت الحاضر، وأن يوسع الحيز الديمقراطي لتحقيق إرادة الشعب.
    II. Widening the democratic space 12 - 21 5 UN ثانياً - توسيع الحيز الديمقراطي 12-21 6
    II. Widening the democratic space UN ثانياً- توسيع الحيز الديمقراطي
    Second, OHCHR contributed to widening the democratic space by seeking to mediate, wherever necessary and possible, between the authorities and organizers to ensure that demonstrations could take place peacefully and in conformity with domestic and international human rights law. UN 15- ثانياً، ساهمت المفوضية في توسيع الحيز الديمقراطي بفضل سعيها إلى التوسّط، حيثما أمكن، بين السلطات ومنظمي المظاهرات لضمان إجرائها بسلمية ووفق القوانين المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    E. Widening the democratic space 74 - 83 14 UN هاء - توسيع الحيز الديمقراطي 74-83 18
    While democracy brings freedom, it can also provide openings for extremists to exploit the democratic space for their own gains, often promoting religious intolerance and triggering communal conflicts, against democratic principles. UN وإذا كانت الديمقراطية تجلب الحرية، فإنها قد تتيح أيضاً للمتطرفين فرصاً لاستغلال الحيز الديمقراطي من أجل مصالحهم الخاصة، وذلك غالباً بالتشجيع على التعصب الديني وإشعال فتيل النزاعات الطائفية، خلافاً للمبادئ الديمقراطية.
    With the increasing global prevalence of restrictions on individual rights, civil liberties and civil society actors, his delegation welcomed the inclusion by the High Commissioner of a new thematic priority on the need to widen the democratic space. UN وأعلن أن وفده، في وقت يتزايد فيه عالمياً انتشار القيود المفروضة على الحقوق الفردية والحريات المدنية وعلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، يرحب بقيام المفوض السامي بإدراج موضوع جديد يحظى بالأولوية وهو الحاجة إلى توسيع الحيز الديمقراطي.
    41. The widening of the democratic space had been identified as a thematic priority based on concerns about growing trends in all regions towards closing that space, affecting civil society. UN 41 - وتحدث عن مسألة توسيع الحيز الديمقراطي فقال إنها حُددت باعتبارها أولوية مواضيعية استناداً إلى شواغل حول تزايد الاتجاهات في جميع المناطق نحو تضييق ذلك الحيز مما يؤثر على المجتمع المدني.
    The Board is of the view that newly established thematic priority on widening the democratic space provides a solid framework to support States in these endeavours, and hopes that it would attract necessary resources to be adequately implemented. UN ويرى المجلس أن الأولوية المواضيعية الموضوعة حديثاً بشأن توسيع الحيز الديمقراطي توفر إطاراً صلباً لدعم الدول في هذه المساعي، ويأمل أن تجتذب هذه الأولوية الموارد اللازمة لوضعها موضع التنفيذ على نحو كاف.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the country's recent openness to visits by human rights groups and urged Angola to ensure that democratic space remained open. UN 22- رحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بانفتاح البلد مؤخراً أمام زيارات أفرقة حقوق الإنسان وحثت أنغولا على أن تكفل استمرار انفتاح الفضاء الديمقراطي.
    This type of support was evident in the wake of seismic shift in democratic space in the Arab States region, where the Global Programme ensured timely expert support as part of a coordinated UNDP effort. UN وكان هذا النوع من الدعم جليا في أعقاب التحول المفاجئ والقوي في الفضاء الديمقراطي بمنطقة الدول العربية، حيث كفل البرنامج العالمي تقديم دعم الخبراء في الوقت المناسب كجزء من الجهد المنسَّق للبرنامج الإنمائي.
    The call for transformational change emanated from citizens collectively demanding change, participation, transparency and respect for people's quest for a democratic space. UN وانبثقت الدعوة إلى التغيير التحويلي عن مواطنين يطالبون بصورة مشتركة بالتغيير والمشاركة والشفافية واحترام سعي الأفراد للحصول على حيز ديمقراطي.
    (aa) Strengthening civil society by opening democratic space for cooperation on human rights education; UN (أأ) تعزيز المجتمع المدني من خلال إتاحة حيز ديمقراطي للتعاون بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    If the Government fails to restore local government, there will be a clear lack of equal democratic space for all political forces in advance of the election. UN وما لم تقم الحكومة باستعادة الإدارة المحلية، سيكون هناك نقص واضح في حيز الديمقراطية المتكافئ لجميع القوى السياسية قبل إجراء الانتخابات.
    32. Holding a successful Constituent Assembly election is dependent to a considerable extent on the prevalence of law and order and the existence of sufficient democratic space for political actors and for ordinary citizens. UN 32 - يعتمد نجاح إجراء انتخاب للجمعية التأسيسية إلى حد كبير على شيوع سيادة القانون والنظام ووجود مساحة ديمقراطية كافية للأطراف السياسية العاملة وللمواطنين العاديين.
    The conflict between democracy and globalization becomes acute when globalization restricts the domestic articulation of policy preferences without a compensating expansion of democratic space at the regional/global level. Europe is already on the wrong side of this boundary, as the political unrest in Spain and Greece indicates. News-Commentary والواقع أن الصراع بين الديمقراطية والعولمة يزداد حدة عندما تعمل العولمة على تقييد الصياغة المحلية للأفضليات السياسية من دون التوسع المعوِّض للحيز الديمقراطي على المستوى الإقليمي/العالمي. والآن تقف أوروبا بالفعل على الجانب الخطأ من هذا الحد، كما تشير الاضطرابات السياسية في أسبانيا واليونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more