The consolidation of democratic stability in Latin America continues to be a central policy of the Argentine Government. | UN | ولا يزال توطيد الاستقرار الديمقراطي في أمريكا اللاتينيــــة يمثــل سياسة مركزية للحكومة الأرجنتينية. |
This approach has been called, in the context of the Council of Europe, the quest for democratic stability. | UN | وفي سياق مجلس أوروبا، يوصف هذا النهج بأنه السعي لتحقيق الاستقرار الديمقراطي. |
Our increase in membership has been accompanied by a growing emphasis on cooperation and assistance programmes to strengthen democratic stability. | UN | وصحب زيادة عضويتنا تركيز متزايد على برامج التعاون والمساعدة لتعزيز الاستقرار الديمقراطي. |
Tomorrow the question will be how to guarantee democratic stability through long-term engagements. | UN | وغدا ستكون القضية كيفية ضمــان الاستقرار الديمقراطي عن طريق ارتباطات طويلة اﻷمد. |
We also acknowledge that peace and democratic stability are critical pre-conditions for economic growth and sustainable development. | UN | ونقر، أيضا، بأن السلم والاستقرار الديمقراطي من الشروط الهامة للغاية لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
This will help to boost the efforts being made by our governments to address social needs and contribute to peace and democratic stability and respect for the law, and particularly human rights in general. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على دعم الجهود التي تبذلها حكوماتنا من أجل تلبية الاحتياجات الاجتماعية والمساهمة في تحقيق السلام وإرساء الاستقرار الديمقراطي واحترام القانون وخصوصاً حقوق الإنسان بوجه عام. |
This reality undermines democracy and democratic stability. | UN | وهذا الواقع يضعف الديمقراطية ويقوض الاستقرار الديمقراطي. |
The Colombian problem jeopardizes the democratic stability of the region. | UN | والمشكلة التي تعانيها كولومبيا تعرّض الاستقرار الديمقراطي في المنطقة للخطر. |
Additionally, democratic stability in many regions and open political mobilization in some countries have opened avenues for young people's participation and aspirations. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتاح الاستقرار الديمقراطي في العديد من المناطق والتعبئة السياسية المنفتحة في بعض البلدان سبلاً ملائمة لمشاركة الشباب وتحقيق تطلعاتهم. |
Fortunately, our country is today moving straight towards a strengthening of all its freedoms and towards democratic stability in its political system. | UN | ولحســـن الحظ، فإن بلدنا يمضي اﻵن قدما صوب تعزيز كـل حرياته وإرساء قواعد الاستقرار الديمقراطي في نظامه السياسي. |
Furthermore, this is an essential contribution to the democratic stability of Nicaragua in particular and the entire Central American region in general. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل هذه المساعدات إسهاما هاما في توطيـــد الاستقرار الديمقراطي في نيكاراغوا بوجه خاص، وفــــي منطقة أمريكا الوسطى بشكل عام. |
It is not by chance that democratic stability flourishes where there is economic stability and growth; nor is it by chance that more human rights violations occur where the population is prey to poverty, illiteracy and disease. | UN | وليس من قبيل المصادفة أن الاستقرار الديمقراطي ينتعش حيثما وجد الاستقرار والنمو الاقتصاديان؛ وليس من قبيل المصادفة أيضا أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تزداد حيثما يكون السكان فريسة للفقر واﻷمية والمرض. |
That progress was due in large part to democratic stability, economic predictability, a climate conducive to business, good governance, reliable, efficient and transparent business administration and legal security for investment with clear and transparent regulation. | UN | ويعزى هذا التقدُّم إلى حدٍّ بعيد إلى الاستقرار الديمقراطي وإمكانية التنبؤ الاقتصادي وبيئة مؤاتية للأعمال التجارية والحكم الرشيد وإدارة أعمال تتسم بالموثوقية والكفاءة والشفافية وتأمين الاستثمار قانونياً بلوائح تنظيمية واضحة وشفافة. |
Stressing the fact that cooperation is being carried out in the interests of ensuring the democratic stability and dynamic development of the GUAM States in all spheres and plays an exclusively positive role in the process of their global and regional integration, | UN | وإذ يؤكد أن التعاون جار لأغراض كفالة الاستقرار الديمقراطي والتنمية الدينامية لدول مجموعة غوام في جميع الميادين وأنه يضطلع كذلك بدور حصري في عملية تحقيق اندماجها على الصعيدين العالمي والإقليمي، |
It may contribute effectively to increasing democratic stability and building pluralistic democracies, as well as in many other fields where its expertise is well recognized. | UN | ويمكنه أن يسهم بشكل فعال في زيادة الاستقرار الديمقراطي وفي بناء الديمقراطيات التعددية، وكذلك في العديد من المجالات الأخرى التي يعترف تماما بخبرته فيها. |
This is not only because of economic growth, but also because of a concern for social justice, the continuity of which has been promoted during these years by the high degree of democratic stability. | UN | وليس هذا بسبب النمو الاقتصادي فحسب، ولكن أيضا بسبب الاهتمام بالعدالة الاجتماعية، التي عزز استمرارها خلال هذه السنين تحقيق درحة عالية من الاستقرار الديمقراطي. |
It is prepared to participate, in the present efforts towards the restoration of democratic stability in the region, on the basis of its specific responsibility. | UN | وهو يقف على أهبة الاستعداد للمشاركة في الجهود التي تبذل حاليا ﻹعادة الاستقرار الديمقراطي إلى المنطقة، بناء على مسؤولياته المحددة. |
Nevertheless, our democratic stability and the integrity of the political, economic and social structures of our countries still face grave threats like the illicit drugs problem; terrorism, corruption and extreme poverty. | UN | ومع ذلك، ما زال الاستقرار الديمقراطي وسلامة الهياكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية لبلداننا يواجهان تهديدات خطيرة، كمشكلة المخدرات غير القانونية والإرهاب والفساد والفقر المدقع. |
Since 1985 we have contributed significantly to international endeavours to combat drugs, through a model of our own based on protection of domestic peace, community participation, alternative development, and democratic stability. | UN | وقد أسهمنا منذ عام ١٩٨٥ اسهاما كبيرا في المساعي الدولية لمكافحة المخدرات، وذلك من خلال نموذج خاص بنا يستند إلى حماية السلم الوطني، والمشاركة المجتمعية، والتنمية البديلة، والاستقرار الديمقراطي. |
Corruption was an evil which drained resources that States should be devoting to development and social protection, discredited the political class and threatened democratic stability. | UN | ذلك أن الفساد شر يستنزف الموارد التي ينبغي للدول أن تسخرها لأغراض التنمية والحماية الاجتماعية، ويشوّه سمعة الطبقة السياسية، ويهدد استقرار الديمقراطية. |
Above all, Croatia has progressed in ensuring domestic democratic stability and a prosperous international position as a framework for long-term development. | UN | وكذلك، أحرزت كرواتيا تقدما في ضمان استقرار ديمقراطي محلي وموقع دولي مزدهر كإطار للتنمية الطويلة الأجل. |