"democratic transitions" - Translation from English to Arabic

    • التحولات الديمقراطية
        
    • التحول الديمقراطي
        
    • الانتقال الديمقراطي
        
    • عمليات التحول إلى الديمقراطية
        
    Turning to the second question, he said that democratic transitions were long processes. UN وانتقل إلى السؤال الثاني فقال إن التحولات الديمقراطية عمليات طويلة.
    We all know that democratic transitions take time. UN ونحن نعرف جميعا أن التحولات الديمقراطية تتطلب وقتا.
    Strong institutions are needed to quell ongoing political tensions and conflicts in some countries, and to support democratic transitions in others. UN وينبغي في هذا الصدد قيام مؤسسات قوية لتهدئة التوترات والنزاعات السياسية الدائرة في بعض البلدان، ولدعم التحولات الديمقراطية في بلدان أخرى.
    Of course, there are many different kinds of democratic transitions, and lumping them all together might be misleading. News-Commentary هناك بطبيعة الحال العديد من أنماط التحول الديمقراطي المختلفة، وقد يكون الجمع بين هذه الأنماط مضللاً.
    The root cause of civil crisis in Liberia was the consistent failure of democratic transitions that would usher in Governments elected by the people. UN كان السبب الجذري للأزمة الأهلية في ليبريا هو الإخفاق المستمر في التحول الديمقراطي الذي يبشر بحكومات ينتخبها الشعب.
    To participate in the high-level meeting entitled " Beyond Populism: Economic Challenges and Opportunities in democratic transitions " UN للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعنون " ما بعد الشعبوية: التحديات والفرص الاقتصادية في الانتقال الديمقراطي "
    22. In Cameroon, a " subregional seminar on civilian-military cooperation during democratic transitions " was organized in Douala in September 2004; a subregional seminar on prison administration in Central Africa in November 2005; and a seminar on transitional justice in the French-speaking world in December 2006. UN 22- وفي الكاميرون، نُظمت في دوالا " حلقة دراسية دون إقليمية بشأن التعاون المدني والعسكري أثناء عمليات التحول إلى الديمقراطية " في أيلول/سبتمبر 2004؛ وحلقة دراسية دون إقليمية عن إدارة السجون في أفريقيا الوسطى في تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ وحلقة دراسية عن العدالة الانتقالية في العالم الناطق بالفرنسية في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    This trend has often been a consequence of recent democratic transitions and certainly responds to the much more active participation of civil society organizations in public life around the world. UN وجاء هذا الاتجاه في كثير من الأحيان على إثر التحولات الديمقراطية في الفترة الأخيرة، واستجابة مؤكدة لتزايد مشاركة منظمات المجتمع المدني بنشاط أكبر كثيرا في الحياة العامة حول العالم.
    Let me also take this opportunity to encourage our brothers in Guinea and Niger, after successful democratic transitions, to bury the hatchet and move forward as united peoples. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشجع إخواننا في غينيا والنيجر، بعد التحولات الديمقراطية الناجحة، على دفن الأحقاد والتحرك قدماً كشعبين متحدين.
    My Government is working with the leaders of the Sahel countries to address that challenge through a number of political, social and economic reform efforts, including managing successful democratic transitions and countering terrorism, and we look forward to the Council's continued vigilance on these complex issues. UN وتعمل حكومة بلدي مع زعماء بلدان منطقة لمواجهة هذا التحدي عبر العديد من جهود الإصلاح السياسي والاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك إدارة التحولات الديمقراطية الناجحة ومكافحة الإرهاب. ونتطلع إلى يقظة المجلس المستمرة لهذه المسائل المعقدة.
    democratic transitions and elections UN 2 - التحولات الديمقراطية والانتخابات
    democratic transitions and elections UN 2 - التحولات الديمقراطية والانتخابات
    The many other Africans who lament their nations’ flagging democratic transitions would do well to draw strength from Kenya’s milestone. The international community’s challenge will be to help ensure that the political space claimed by the Kenyan public remains open. News-Commentary إن العديد من الشعوب الأفريقية التي تندب فجيعتها في التحولات الديمقراطية الهزيلة التي شهدتها بلدانها، لابد وأن تستمد القوة من التجربة الكينية الرائدة. ولسوف يكون التحدي الحقيقي الماثل أمام المجتمع الدولي أن يعمل ولا يدخر وسعاً لكي يظل الحيز السياسي الذي اكتسبه الشعب الكيني بالجهد والعرق مفتوحاً.
    45. The democratic transitions under way in several African LDCs are aimed at creating democratic institutions, plurality of the political system, public sector reform and participation in economic and political processes by marginalized groups such as women and civil society. UN 45- إن التحولات الديمقراطية الجارية حالياً في عدد من أقل البلدان نمواً في أفريقيا تهدف إلى إنشاء مؤسسات ديمقراطية وإلى تعددية النظام السياسي وإلى إصلاح القطاع العام ومشاركة المجموعات المهمّشة مثل النساء، وكذلك مشاركة المجتمع المدني في العمليتين الاقتصادية والسياسية.
    24. The Working Group is concerned that in numerous post-conflict situations or democratic transitions following a period of widespread human rights violations, disappearances frequently remain unresolved and persecution of people working on disappearance cases continues for many years. UN 24- يساور الفريق العامل القلق لأن حالات الاختفاء غالباً ما تبقى غير محسومة ويزل المتابعون لهذه الحالات عرضة للاضطهاد لسنوات طويلة وذلك في العديد من أوضاع ما بعد النزاعات أو التحولات الديمقراطية التي تأتي في أعقاب فترة تنتشر فيها انتهاكات حقوق الإنسان.
    UNDP used its global presence to facilitate country-to-country exchanges of support and lessons learned from Latin American democratic transitions in Argentina, Brazil, Chile, and Mexico with Egypt and Tunisia. UN 25 - واستخدم البرنامج الإنمائي تواجده في جميع أنحاء العالم لتيسير تبادل البلدان للدعم وللدروس المكتسبة من التحولات الديمقراطية التي شهدتها أمريكا اللاتينية، في الأرجنتين، والبرازيل، وشيلي، والمكسيك، مع مصر وتونس.
    They recognized that in order to be sustainable, growth must be broad-based and inclusive, as demonstrated by the democratic transitions unfolding in North Africa, with reverberations in other parts of the continent. UN وأقروا بأنه لكي يكون النمو مستداما، لا بد له أن يكون شاملا، وأن يستند إلى قاعدة عريضة، مثلما اتضح بجلاء من أحداث التحول الديمقراطي التي وقعت في شمال أفريقيا، وكان لها رجع في أماكن أخرى من القارة.
    Through the establishment of a democratic transitions Fund, Canada is working to respond better to crises affecting young democracies and to strengthen international stability through support of democratic governance. UN وتعمل كندا من خلال إنشاء صندوق التحول الديمقراطي على الرد بشكل أفضل على الأزمات التي تؤثر على الديمقراطيات اليافعة وتعزيز الاستقرار الدولي من خلال دعم الحكم الديمقراطي.
    The Centre intends to provide guidance regarding transition in a supportive manner by collecting experience from past democratic transitions and sharing it with those determined to follow that path. UN ويستهدف المركز تقديم التوجيه فيما يتعلق بالتحول الديمقراطي بطريقة مساندة عن طريق جمع الخبرات من عمليات التحول الديمقراطي السابقة وتبادلها مع الذين عقدوا العزم على اتباع هذا الطريق.
    71. These efforts were frequently stimulated by the democratic transitions experienced in various regions over the past decades. UN 71 - وقد جرى تحفيز تلك الجهود مرارا بمراحل الانتقال الديمقراطي التي شهدتها مناطق شتى على مدار العقود الماضية.
    Libya -- supporting civic education in democratic transitions UN ليبيا - دعم التربية المدنية في عمليات الانتقال الديمقراطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more